Le favole di Lang LIBRO ARANCIONE |
The Princess Bella-Flor
Once upon a time there lived a man who had two sons. When they grew up the elder went to seek his fortune in a far country, and for many years no one heard anything about him. Meanwhile the younger son stayed at home with his father, who died at last in a good old age, leaving great riches behind him. For some time the son who stayed at home spent his father’s wealth freely, believing that he alone remained to enjoy it. But, one day, as he was coming down stairs, he was surprised to see a stranger enter the hall, looking about as if the house belonged to him. ‘Have you forgotten me?’ asked the man. ‘I can’t forget a person I have never known,’ was the rude answer. ‘I am your brother,’ replied the stranger, ‘and I have returned home without the money I hoped to have made. And, what is worse, they tell me in the village that my father is dead. I would have counted my lost gold as nothing if I could have seen him once more.’ ‘He died six months ago,’ said the rich brother, ‘and he left you, as your portion, the old wooden chest that stands in the loft. You had better go there and look for it; I have no more time to waste.’ And he went his way. So the wanderer turned his steps to the loft, which was at the top of the storehouse, and there he found the wooden chest, so old that it looked as if it were dropping to pieces. ‘What use is this old thing to me?’ he said to himself. ‘Oh, well, it will serve to light a fire at which I can warm myself; so things might be worse after all.’ Placing the chest on his back, the man, whose name was Jose, set out for his inn, and, borrowing a hatchet, began to chop up the box. In doing so he discovered a secret drawer, and in it lay a paper. He opened the paper, not knowing what it might contain, and was astonished to find that it was the acknowledgment of a large debt that was owing to his father. Putting the precious writing in his pocket, he hastily inquired of the landlord where he could find the man whose name was written inside, and he ran out at once in search of him. The debtor proved to be an old miser, who lived at the other end of the village. He had hoped for many months that the paper he had written had been lost or destroyed, and, indeed, when he saw it, was very unwilling to pay what he owed. However, the stranger threatened to drag him before the king, and when the miser saw that there was no help for it he counted out the coins one by one. The stranger picked them up and put them in his pocket, and went back to his inn feeling that he was now a rich man. A few weeks after this he was walking through the streets of the nearest town, when he met a poor woman crying bitterly. He stopped and asked her what was the matter, and she answered between her sobs that her husband was dying, and, to make matters worse, a creditor whom he could not pay was anxious to have him taken to prison. ‘Comfort yourself,’ said the stranger kindly; ‘they shall neither send your husband to prison nor sell your goods. I will not only pay his debts but, if he dies, the cost of his burial also. And now go home, and nurse him as well as you can.’ And so she did; but, in spite of her care, the husband died, and was buried by the stranger. But everything cost more than he expected, and when all was paid he found that only three gold pieces were left. ‘What am I to do now?’ said he to himself. ‘I think I had better go to court, and enter into the service of the king.’ At first he was only a servant, who carried the king the water for his bath, and saw that his bed was made in a particular fashion. But he did his duties so well that his master soon took notice of him, and in a short time he rose to be a gentleman of the bedchamber. Now, when this happened the younger brother had spent all the money he had inherited, and did not know how to make any for himself. He then bethought him of the king’s favourite, and went whining to the palace to beg that his brother, whom he had so ill-used, would give him his protection, and find him a place. The elder, who was always ready to help everyone, spoke to the king on his behalf, and the next day the young man took up is work at court. Unfortunately, the new-comer was by nature spiteful and envious, and could not bear anyone to have better luck than himself. By dint of spying through keyholes and listening at doors, he learned that the king, old and ugly though he was, had fallen in love with the Princess Bella-Flor, who would have nothing to say to him, and had hidden herself in some mountain castle, no one knew where. ‘That will do nicely,’ thought the scoundrel, rubbing his hands. ‘It will be quite easy to get the king to send my brother in search of her, and if he returns without finding her, his head will be the forfeit. Either way, he will be out of MY path.’ So he went at once to the Lord High Chamberlain and craved an audience of the king, to whom he declared he wished to tell some news of the highest importance. The king admitted him into the presence chamber without delay, and bade him state what he had to say, and to be quick about it. ‘Oh, sire! the Princess Bella-Flor—’ answered the man, and then stopped as if afraid. ‘What of the Princess Bella-Flor?’ asked the king impatiently. ‘I have heard—it is whispered at court—that your majesty desires to know where she lies in hiding.’ ‘I would give half my kingdom to the man who will bring her to me,’ cried the king, eagerly. ‘Speak on, knave; has a bird of the air revealed to you the secret?’ ‘It is not I, but my brother, who knows,’ replied the traitor; ‘if your majesty would ask him—’ But before the words were out of his mouth the king had struck a blow with his sceptre on a golden plate that hung on the wall. ‘Order Jose to appear before me instantly,’ he shouted to the servant who ran to obey his orders, so great was the noise his majesty had made; and when Jose entered the hall, wondering what in the world could be the matter, the king was nearly dumb from rage and excitement. ‘Bring me the Princess Bella-Flor this moment,’ stammered he, ‘for if you return without her I will have you drowned!’ And without another word he left the hall, leaving Jose staring with surprise and horror. ‘How can I find the Princess Bella-Flor when I have never even seen her?’ thought he. ‘But it is no use staying here, for I shall only be put to death.’ And he walked slowly to the stables to choose himself a horse. There were rows upon rows of fine beasts with their names written in gold above their stalls, and Jose was looking uncertainly from one to the other, wondering which he should choose, when an old white horse turned its head and signed to him to approach. ‘Take me,’ it said in a gentle whisper, ‘and all will go well.’ Jose still felt so bewildered with the mission that the king had given him that he forgot to be astonished at hearing a horse talk. Mechanically he laid his hand on the bridle and led the white horse out of the stable. He was about to mount on his back, when the animal spoke again: ‘Pick up those three loaves of bread which you see there, and put them in your pocket.’ Jose did as he was told, and being in a great hurry to get away, asked no questions, but swung himself into the saddle. They rode far without meeting any adventures, but at length they came to an ant-hill, and the horse stopped. ‘Crumble those three loaves for the ants,’ he said. But Jose hesitated. ‘Why, we may want them ourselves!’ answered he. ‘Never mind that; give them to the ants all the same. Do not lose a chance of helping others.’ And when the loaves lay in crumbs on the road, the horse galloped on. By-and-by they entered a rocky pass between two mountains, and here they saw an eagle which had been caught in a hunter’s net. ‘Get down and cut the meshes of the net, and set the poor bird free,’ said the horse. ‘But it will take so long,’ objected Jose, ‘and we may miss the princess.’ ‘Never mind that; do not lose a chance of helping others,’ answered the horse. And when the meshes were cut, and the eagle was free, the horse galloped on.
The had ridden many miles, and at last they came to a river, where they beheld a little fish lying gasping on the sand, and the horse said: ‘Do you see that little fish? It will die if you do not put it back in the water.’ ‘But, really, we shall never find the Princess Bella-Flor if we waste our time like this!’ cried Jose. ‘We never waste time when we are helping others,’ answered the horse. And soon the little fish was swimming happily away. A little while after they reached a castle, which was built in the middle of a very thick wood, and right in front was the Princess Bella-Flor feeding her hens.
‘Now listen,’ said the horse. ‘I am going to give all sorts of little hops and skips, which will amuse the Princess Bella-Flor. Then she will tell you that she would like to ride a little way, and you must help her to mount. When she is seated I shall begin to neigh and kick, and you must say that I have never carried a woman before, and that you had better get up behind so as to be able to manage me. Once on my back we will go like the wind to the king’s palace.’ Jose did exactly as the horse told him, and everything fell out as the animal prophesied; so that it was not until they were galloping breathlessly towards the palace that the princess knew that she was taken captive. She said nothing, however, but quietly opened her apron which contained the bran for the chickens, and in a moment it lay scattered on the ground. ‘Oh, I have let fall my bran!’ cried she; ‘please get down and pick it up for me.’ But Jose only answered: ‘We shall find plenty of bran where we are going.’ And the horse galloped on. They were now passing through a forest, and the princess took out her handkerchief and threw it upwards, so that it stuck in one of the topmost branches of a tree. ‘Dear me; how stupid! I have let my handkerchief blow away,’ said she. ‘Will you climb up and get it for me?’ But Jose answered: ‘We shall find plenty of handkerchiefs where we are going.’ And the horse galloped on. After the wood they reached a river, and the princess slipped a ring off her finger and let it roll into the water. ‘How careless of me,’ gasped she, beginning to sob. ‘I have lost my favourite ring; DO stop for a moment and look if you can see it.’ But Jose answered: ‘You will find plenty of rings where you are going.’ And the horse galloped on. At last they entered the palace gates, and the king’s heart bounded with joy at beholding his beloved Princess Bella-Flor. But the princess brushed him aside as if he had been a fly, and locked herself into the nearest room, which she would not open for all his entreaties. ‘Bring me the three things I lost on the way, and perhaps I may think about it,’ was all she would say. And, in despair, the king was driven to take counsel of Jose. ‘There is no remedy that I can see,’ said his majesty, ‘but that you, who know where they are, should go and bring them back. And if you return without them I will have you drowned.’ Poor Jose was much troubled at these words. He thought that he had done all that was required of him, and that his life was safe. However, he bowed low, and went out to consult his friend the horse. ‘Do not vex yourself,’ said the horse, when he had heard the story; ‘jump up, and we will go and look for the things.’ And Jose mounted at once. They rode on till they came to the ant-hill, and then the horse asked: ‘Would you like to have the bran?’ ‘What is the use of liking?’ answered Jose. ‘Well, call the ants, and tell them to fetch it for you; and, if some of it has been scattered by the wind, to bring in its stead the grains that were in the cakes you gave them.’ Jose listened in surprise. He did not much believe in the horse’s plan; but he could not think of anything better, so he called to the ants, and bade them collect the bran as fast as they could. Then he sat under a tree and waited, while his horse cropped the green turf. ‘Look there!’ said the animal, suddenly raising its head; and Jose looked behind him and saw a little mountain of bran, which he put into a bag that was hung over his saddle. ‘Good deeds bear fruit sooner or later,’ observed the horse; ‘but mount again, as we have far to go.’ When they arrived at the tree, they saw the handkerchief fluttering like a flag from the topmost branch, and Jose’s spirits sank again. ‘How am I to get that handkerchief?’ cried he; ‘why I should need Jacob’s ladder!’ But the horse answered: ‘Do not be frightened; call to the eagle you set free from the net, he will bring it to you.’ So Jose called to the eagle, and the eagle flew to the top of the tree and brought back the handkerchief in its beak. Jose thanked him, and vaulting on his horse they rode on to the river. A great deal of rain had fallen in the night, and the river, instead of being clear as it was before, was dark and troubled. ‘How am I to fetch the ring from the bottom of this river when I do not know exactly where it was dropped, and cannot even see it?’ asked Jose. But the horse answered: ‘Do not be frightened; call the little fish whose life you saved, and she will bring it to you.’ So he called to the fish, and the fish dived to the bottom and slipped behind big stones, and moved little ones with its tail till it found the ring, and brought it to Jose in its mouth. Well pleased with all he had done, Jose returned to the palace; but when the king took the precious objects to Bella-Flor, she declared that she would never open her door till the bandit who had carried her off had been fried in oil. ‘I am very sorry,’ said the king to Jose, ‘I really would rather not; but you see I have no choice.’ While the oil was being heated in the great caldron, Jose went to the stables to inquire of his friend the horse if there was no way for him to escape. ‘Do not be frightened,’ said the horse. ‘Get on my back, and I will gallop till my whole body is wet with perspiration, then rub it all over your skin, and no matter how hot the oil may be you will never feel it.’ Jose did not ask any more questions, but did as the horse bade him; and men wondered at his cheerful face as they lowered him into the caldron of boiling oil. He was left there till Bella-Flor cried that he must be cooked enough. Then out came a youth so young and handsome, that everyone fell in love with him, and Bella-Flor most of all. As for the old king, he saw that he had lost the game; and in despair he flung himself into the caldron, and was fried instead of Jose.
Then Jose was proclaimed king, on condition that he married Bella-Flor which he promised to do the next day. But first he went to the stables and sought out the horse, and said to him: ‘It is to you that I owe my life and my crown. Why have you done all this for me?’ And the horse answered: ‘I am the soul of that unhappy man for whom you spent all your fortune. And when I saw you in danger of death I begged that I might help you, as you had helped me. For, as I told you, Good deeds bear their own fruit!’ From Cuentos, Oraciones, y Adivinas, por Fernan Caballero. |
La principessa Belfiore
C’era una volta un uomo che aveva due figli. Quando furono diventati grandi, il maggiore andò in cerca di fortuna in un paese lontano e per molti anni non si seppe nulla di lui. Nel frattempo il figlio più giovane era rimasto a casa con il padre, che morì infine a tarda età lasciando grandi ricchezze. Per un po’ di tempo il figlio rimasto a casa spese liberamente i beni del padre, credendo di essere il solo a goderne. Un giorno però, mentre mentre stava scendendo le scale, fu sorpreso nel vedere uno straniero entrare nel salone e guardarsi attorno come se la casa gli appartenesse. “Ti sei dimenticato di me?” chiese l’uomo. “Non posso dimenticare una persona che non ho mai conosciuto.” fu la sgarbata risposta. “Sono tuo fratello”rispose lo straniero, “E sono tornato a casa senza il denaro che speravo di guadagnare. Ma quel che è peggio, al villaggio mi hanno detto che mio padre è morto. Non mi sarebbe importato nulla dell’oro perduto se solo avessi potuto vederlo ancora una volta.” “È morto sei mesi fa,” disse il fratello ricco “e ti ha lasciato in eredità il vecchio forziere di legno che si trova in soffitta. Faresti meglio ad andare là a vederlo; non ho altro tempo da perdere.” e se ne andò per la propria strada. Così il vagabondo si diresse nella soffitta che si trovava in cima al magazzino e lì trovò il forziere di legno, così vecchio che sembrava cadere a pezzi. ‘Che me ne faccio di questo vecchio oggetto?’ disse tra sé. ‘Beh, mi servirà ad accendere un fuoco al quale possa scaldarmi; dopo tutto le cose sarebbe potute andare peggio.’ Mettendosi in spalla il forziere, l’uomo, che si chiamava Jose, si diresse verso la locanda e, prendendo in prestito un’ascia, cominciò a spaccarlo. Così facendo, scoprì un cassetto segreto nel quale c’era un foglio. Lo aprì, non sapendo che cosa potesse contenere, e rimase sbalordito nello scoprire che si trattava della ricevuta di un grosso debito da pagare a suo padre. Mettendo nella borsa il prezioso scritto, chiese frettolosamente al locandiere dove avrebbe potuto trovare l’uomo il cui nome era scritto sul foglio e corse subito alla sua ricerca. Il debitore si rivelò un povero vecchio che abitava all’altra estremità del villaggio. Per molti mesi egli aveva sperato che il foglio che aveva scritto fosse andato perduto o distrutto e quando lo vide davvero, fu assai restio a pagare il dovuto. Tuttavia lo straniero minacciò di trascinarlo al cospetto del re e quando il miserabile vide che non c’era nulla da fare, contò le monete a una a una. Lo straniero le prese e le mise nella borsa e tornò alla locanda consapevole di essere ora un uomo ricco. Poche settimane dopo stava camminando per le strade di una città vicina quando incontrò una povera donna che piangeva amaramente. Si fermò e le chiese il motivo, lei rispose tra i singhiozzi che suo marito stava morendo e, a peggiorare le cose, un creditore che non erano riusciti a pagare era desideroso di farlo condurre in prigione. “Consolati,” disse gentilmente lo straniero, “non manderanno in prigione tuo marito né dovrete vendere i vostri beni. Non solo pagherò il suo debito ma, se morirà, anche il costo del suo funerale. Adesso vai a casa e accudiscilo meglio che puoi.” E così la donna fece, ma malgrado le sue cure, il marito morì e fu sepolto dallo straniero. Ma tutto ogni cosa costava più di quanto egli si aspettasse e quando ebbe pagato tutto, scoprì che gli erano rimaste tre monete d’oro. ‘Che cosa devo fare ora?’ si chiese. ‘Penso che farei meglio ad andare a corte e a mettermi al servizio del re.’ All’inizio fu solo un servo che portava al re l’acqua per il bagno e controllava che il letto rifatto in un modo particolare. Però svolgeva così bene i propri compiti che ben presto il padrone lo notò e in breve tempo diventò un valletto della camera da letto. Quando ciò avvenne, il fratello minore aveva speso tutto il denaro ereditato e non sapeva che farsene di se stesso. Allora si rammentò del favorito del re e andò a lamentarsi a palazzo per implorare che il fratello, che aveva così maltrattato, gli concedesse la propria protezione e gli procurasse un lavoro. Il maggiore, che era sempre pronto ad aiutare chiunque, parlò con il re in suo nome e il giorno seguente il giovane ebbe lavoro a corte. Sfortunatamente il nuovo arrivato era di indole maligna e invidiosa e non poteva sopportare che qualcuno avesse più fortuna di lui. Grazie allo spiare dai buchi delle serrature a all’origliare dietro le porte, apprese che il re, sebbene brutto e vecchio, si era innamorato della principessa Belfiore, che non aveva nulla da dirgli e stava nascosta in un certo castello in montagna che nessuno sapeva dove fosse. ‘Questo andrà proprio bene.’ pensò il furfante, stropicciandosi le mani. “Sarà facilissimo indurre il re a mandare mio fratello in cerca di lei e se tornerà senza averla trovata, la sua testa rotolerà. Inoltre mi starà fuori dai piedi.’ Così andò subito dal gran cerimoniere e pretese un’udienza dal re, al quale dichiarò che desiderava riferire notizie della massima importanza. Il re lo ammise senza indugio nella sala delle udienze e gli ordinò di dirgli ciò che doveva e di farlo in fretta. “Maestà, la principessa Belfiore…” rispose il ragazzo e poi si trattenne come se avesse paura. “La principessa Belfiore che cosa?” chiese il re con impazienza. “Ho sentito… si mormora a corte… che vostra maestà desideri sapere dove si nasconda.” “Darei metà del mio regno all’uomo che me la portasse!” esclamò il re con impazienza. “Parla, briccone, forse un uccellino ti ha rivelato il segreto?” “Non sono io a saperlo, ma mio fratello,” rispose il traditore, “se vostra maestà volesse ascoltarlo...” ma prima che le parole gli fossero uscite di bocca, il re aveva dato un colpo di scettro al gong d’oro che era appeso al muro. “Ordina a Jose di venire immediatamente al mio cospetto.” urlò al servitore che era corso per obbedire ai suoi ordini, tanto forte era stato il baccano che sua maestà aveva prodotto; e quando Jose entrò nella sala, domandandosi di che diavolo si trattasse, il re era quasi ammutolito per la passione e l’eccitazione. “Portami subito la principessa Belfiore,” farfugliò, “perché se ritornerai senza di lei, ti farò affogare!” e senza un’altra parola il re uscì dalla sala, lasciando Jose impietrito per la sorpresa e lo spavento. ‘Come potrò trovare la principessa Belfiore se non l’ho mai vista?’ pensò. ?Non mi servirà a nulla restare qui perché sarei solo messo a morte.’ e si diresse lentamente verso le scuderie per scegliersi un cavallo. C’erano file e file di begli animali con i nomi scritti in oro sopra ogni stalla e Jose stava guardando incerto l’uno e l’altro, domandandosi quale dovesse scegliere, quando un vecchio cavallo bianco volse la testa e gli fece cenno di avvicinarsi. “Prendi me,” gli sussurrò gentilmente, “ e tutto andrà bene.” Jose era così sconcertato dalla missione che il re gli aveva affidato che neppure si stupì di sentir parlare un cavallo. Automaticamente mise mano alle briglie e condusse il cavallo fuori dalla scuderia. Stava per montargli sul dorso quando l’animale parlò di nuovo: “Prendi quelle tre fette di pane che vedi lì e mettile nella borsa.” Jose fece come gli era stato detto e, avendo una gran fretta di mettersi in cammino, non fece domande ma montò in sella. Cavalcò senza incontrare avventure ma infine giunsero presso un formicaio e il cavallo si fermò. “Sbriciola quelle tre fette di pane per le formiche.” disse, ma Jose esitava. “Perché, dovremmo tenerle per noi!” rispose. “Non preoccupartene, dalle lo stesso alle formiche. Non perdiamo un’occasione per essere aiutati da altri.” e quando le fette furono in briciole sulla strada, il cavallo galoppò via. Di lì a poco entrarono in un passaggio roccioso tra due montagne e lì videro un’aquila che era stata catturata dalla rete di un cacciatore. “Scendi, taglia le maglie della rete e libera il povero uccello.” disse il cavallo. “Ma ci vorrà molto,” obiettò Jose, “ e potremmo perdere la principessa. “Non preoccupartene, non perdiamo la possibilità di essere aiutati da altri. E quando le maglie furono tagliate e l’aquila fu libera, il cavallo galoppò via.
Avevano cavalcato per molte miglia e infine giunsero presso un fiume dove videro un pesciolino che boccheggiava sulla sabbia, e il cavallo disse: “Vedi quel pesciolino? Morirà se non lo getterai di nuovo in acqua.” “Ma davvero non troveremo mai la principessa Belfiore se sprecheremo così il nostro tempo!” esclamò Jose. “Non è mai tempo perso quando si aiutano gli altri.”rispose il cavallo. E ben presto il pesciolino stava nuotando via allegramente.. Poco tempo dopo raggiunsero un castello che sorgeva in mezzo a una fitta foresta e proprio lì di fronte c’era la principessa Belfiore che governava le sue galline.
“Ascolta,” disse il cavallo, “farò ogni genere di saltelli e di balzi che possano divertire la principessa Belfiore. Allora lei ti dirà che le piacerebbe fare una piccola cavalcata e tu dovrai aiutarla a montare in sella. Quando sarà seduta, io comincerò a nitrire e a scalciare e tu dovrai dire che non ho mai trasportato prima una donna e che sarebbe meglio tu salissi dietro di lei per riuscire meglio a controllarmi. Una volta sulla mia groppa, andremo veloci come il vento verso il palazzo del re.” Jose fece esattamente come gli aveva detto il cavallo e tutto andò come l’animale aveva previsto; così finché non furono lanciati al galoppo a rotta di collo verso il palazzo del re la principessa non comprese di essere stata fatta prigioniera. Non disse nulla, in ogni modo, ma aprì tranquillamente il grembiule, che conteneva il mangime per i polli, e in un istante lo sparse sul terreno. “Ho lasciato cadere il mangime!” gridò, “per favore, scendi e raccoglilo per me.” ma Jose rispose solo: “Troveremo mangime in abbondanza dove stiamo andando.” e il cavallo galoppò via. Stavano passando per una foresta e la principessa si tolse il fazzoletto da collo e lo gettò in alto, così si impigliò in uno dei rami più alti di un albero. “Povera me, come sono sbadata! Ho lasciato volare via il mio fazzoletto!” disse. “Potresti arrampicarti e prenderlo per me?” ma Jose rispose: “Troveremo fazzoletti in abbondanza dove stiamo andando.” e il cavallo galoppò via. Dopo la foresta raggiunsero il fiume e la principessa si fece scivolare via dal dito un anello e lo fece rotolare nell’acqua. “Come sono sbadata!” ansimò, cominciando a singhiozzare, “Ho perso il mio anello preferito; fermati un momento e guarda se puoi vederlo.” ma Jose rispose: “Troverai anelli in abbondanza dove stai andando.” E il cavallo galoppò via. Alla fine entrarono dai cancelli del palazzo e il cuore del re sobbalzò di gioia alla vista dell’amata principessa Belfiore. Ma la principessa lo ignorò come se fosse una mosca e si chiuse nella stanza più vicina, che non aprì a tutte le sue suppliche. “Portatemi i tre oggetti che ho perso lungo la strada e potrei forse pensarci.” fu tutto ciò che disse. Disperato, il re fu indotto a chiedere consiglio a Jose. “Non riesco a vedere alcun rimedio,” disse sua maestà, “ ma tu che sai quali oggetti siano, potresti andare e portarli indietro. Se ritornerai senza di essi, ti affogherò.” Il povero Jose fu assai preoccupato a queste parole. Pensava di aver fatto tutto ciò che gli era stato chiesto e che la sua vita fosse salva. In ogni modo s’inchinò e andò a consultarsi con l’amico cavallo. “Non ti angustiare,” disse il cavallo quando ebbe udito la storia, “Salta su e andremo a cercare gli oggetti.” e Jose montò subito in sella. Cavalcarono finché giunsero al formicaio e allora il cavallo chiese: “Ti piacerebbe avere il mangime?” “A che mi servirebbe che mi piacesse?” chiese Jose. “Ebbene, chiama le formiche e chiedi loro di andarlo a prendere per te e, se una parte è stata sparpagliata dal vento, di portare al suo posto i chicchi che erano nelle fette di pane che hai dato loro.” Jose ascoltò stupito. Non credeva molto nel piano del cavallo, ma non avrebbe saputo pensare a nulla di meglio, così chiamò le formiche e disse loro di radunare il mangime più in fretta che potessero. Poi sedette sotto un albero e attese, mentre il cavallo brucava l’erba verde. “Guarda là!” disse l’animali, sollevando improvvisamente la testa, e Jose guardò dietro di sé e vide un cumulo di mangime, che mise nella borsa che teneva appesa alla sella. “Le buone azioni o prima o poi danno buoni frutti,” osservò il cavallo “ma adesso monta di nuovo in sella, che dobbiamo andare lontano.” Quando arrivarono all’albero, videro il fazzoletto da collo agitarsi come una bandiera dal ramo più alto e l’umore di Jose precipitò di nuovo. “Come potrei raggiungere quel fazzoletto?” esclamò, “mi servirebbe una scala lunghissima!” (1), ma il cavallo rispose: “Non avere paura, chiama l’aquila che hai liberato dalla rete, telo porterà.” Così Jose chiamò l’aquila, che volò in cima all’albero e riportò indietro il fazzoletto nel becco. Jose la ringraziò e, balzato sul cavallo, cavalcarono verso il fiume. Durante la notte era caduta una gran quantità di pioggia e il fiume, invece di essere limpido come era prima, appariva torbido e agitato. “Come riuscirò ad andare a prendere l’anello sul fondo del fiume quando non so esattamente dove sia rimbalzato e non possono nemmeno vederlo?” chiese Jose. Ma il cavallo rispose: “Non temere, chiama il pesciolino al quale hai salvato la vita e te lo porterà.” Così chiamò il pesce e il pesce si tuffò sul fondo, si insinuò dietro i grossi sassi, mosse quelli piccoli con la coda finché trovò l’anello e lo portò in bocca a Jose. Soddisfatto di tutto ciò che aveva compiuto, Jose tornò al palazzo, ma quando il re diede i preziosi oggetti a Belfiore, lei dichiarò che non avrebbe aperto la porta finché il brigante che l’aveva portata via non fosse stato fritto nell’olio bollente. “Mi dispiace molto,” disse il re a Jose, “Davvero non lo vorrei fare, ma vedi che non ho scelta.” Mentre l’olio veniva riscaldato nel grande calderone, Jose andò nelle scuderie per chiedere all’amico cavallo se non vi fosse una via di scampo. “Non avere paura,” disse il cavallo “Sali in groppa e io galopperò finché tutto il mio corpo sarà madido di sudore, allora te lo strofinerai su tutta la pelle e non importa quanto sia bollente l’olio, non ti farà alcun danno.” Jose non rivolse altre domande e fece come gli aveva detto il cavallo; gli uomini si meravigliarono per il suo viso allegro mentre lo calavano nel calderone di olio bollente. Vi fu lasciato dentro finché Belfiore gridò che era cotto abbastanza. Allora ne uscì un ragazzo così giovane e affascinante che ognuno si innamorò di lui e Belfiore più di tutti. Quanto al vecchio re, si rese conto di aver perso la partita e, disperato, si getto egli stesso nel calderone e fu fritto al posto di Jose.
Allora Jose fu proclamato re, a condizione che sposasse Belfiore, cosa che promise di fare il giorno seguente. Prima però andò nelle scuderie e andò in cerca del cavallo, al quale disse: “Ti devo la vita e la corona. Perché hai fatto tutto ciò per me?” E il cavallo rispose: “Sono l’anima dell’infelice uomo per il quale tu hai speso tutti i tuoi beni. Quando ti ho visto in pericolo di morte, ho pregato di poterti aiutare come tu hai aiutato me perché, come ti ho detto, le buone azioni danno sempre frutti!” Da Favole, preghiere e profezie raccolte da Fernan Caballero. (1) L’espressione inglese Jacob’s ladder ha un duplice significato: può indicare la biscaglina, tipica scala di corda usata in marina oppure può riferirsi alla biblica scala di Giacobbe, il passaggio tra la terra e il cielo che il patriarca Giacobbe sognò durante il volo dal fratello Esaù, come descritto nel libro della Genesi.
(traduzione dall'inglese di Annarita Verzola) |