Le favole di Lang

LIBRO ROSA

indice Libro rosa     |     home page

The House in the Wood

(MP3-4,2MB;08'48'')


A poor woodcutter lived with his wife and three daughters in a little hut on the borders of a great forest.

One morning as he was going to his work, he said to his wife, 'Let our eldest daughter bring me my lunch into the wood; and so that she shall not lose her way, I will take a bag of millet with me, and sprinkle the seed on the path.'

When the sun had risen high over the forest, the girl set out with a basin of soup. But the field and wood sparrows, the larks and finches, blackbirds and green finches had picked up the millet long ago, and the girl could not find her way.

She went on and on, till the sun set and night came on. The trees rustled in the darkness, the owls hooted, and she began to be very much frightened. Then she saw in tile distance a light that twinkled between the trees. 'There must be people living yonder,' she thought, 'who will take me in for the night,' and she began walking towards it.

Not long afterwards she came to a house with lights in the windows.

She knocked at the door, and a gruff voice called, 'Come in!'

The girl stepped into the dark entrance, and tapped at the door of the room.

'Just walk in,' cried the voice, and when she opened the door there sat an old gray-haired man at the table. His face was resting on his hands, and his white beard flowed over the table almost down to the ground.

By the stove lay three beasts, a hen, a cock, and a brindled cow. The girl told the old man her story, and asked for a night's lodging.

The man said:

    Pretty cock,
    Pretty hen,
    And you, pretty brindled cow,
    What do you say now?

'Duks', answered the beasts; and that must have meant, 'We are quite willing,' for the old man went on, 'Here is abundance; go into the back kitchen and cook us a supper.'

The girl found plenty of everything in the kitchen, and cooked a good meal, but she did not think of the beasts.

She placed the full dishes on the table, sat down opposite the gray-haired man, and ate till her hunger was appeased.

When she was satisfied, she said, 'But now I am so tired, where is a bed in which I can sleep? '

The beasts answered:

    You have eaten with him,
    You have drunk with him,
    Of us you have not thought,
    Sleep then as you ought!
    <

Then the old man said, 'Go upstairs, and there you will find a bedroom; shake the bed, and put clean sheets on, and go to sleep.'

The maiden went upstairs, and when she had made the bed, she lay down.

After some time the gray-haired man came, looked at her by the light of his candle, and shook his head. And when he saw that she was sound asleep, he opened a trapdoor and let her fall into the cellar.

The woodcutter came home late in the evening, and reproached his wife for leaving him all day without food.

'No, I did not,' she answered; 'the girl went off with your dinner. She must have lost her way, but will no doubt come back to-morrow.'

But at daybreak the woodcutter started off into the wood, and this time asked his second daughter to bring his food.

'I will take a bag of lentils,' said he; 'they are larger than millet, and the girl will see them better and be sure to find her way.'

At midday the maiden took the food, but the lentils had all gone; as on the previous day, the wood birds had eaten them all.

The maiden wandered about the wood till nightfall, when she came in the same way to the old man's house, and asked for food and a night's lodging.

The man with the white hair again asked the beasts:

    Pretty cock,
    Pretty hen,
    And you, pretty brindled cow,
    What do you say now?

The beasts answered, 'Duks,' and everything happened as on the former day.

The girl cooked a good meal, ate and drank with the old man, and did not trouble herself about the animals.

And when she asked for a bed, they replied:

    You have eaten with him,
    You have drunk with him,
    Of us you have not thought,
    Now sleep as you ought!
    <

And when she was asleep, the old man shook his head over her, and let her fall into the cellar.

On the third morning the woodcutter said to his wife, 'Send our youngest child to-day with my dinner. She is always good and obedient, and will keep to the right path, and not wander away like her sisters, idle drones!'

But the mother said, 'Must I lose my dearest child too?'

'Do not fear,' he answered; 'she is too clever and intelligent to lose her way. I will take plenty of peas with me and strew them along; they are even larger than lentils, and will show her the way.'

But when the maiden started off with the basket on her arm, the wood pigeons had eaten up the peas, and she did not know which way to go. She was much distressed, and thought constantly of her poor hungry father and her anxious mother. At last, when it grew dark, she saw the little light, and came to the house in the wood. She asked prettily if she might stay there for the night, and the man with the white beard asked his beasts again:

    Pretty cock,
    Pretty hen,
    And you, pretty brindled cow,
    What do you say now?

'Duks,' they said. Then the maiden stepped up to the stove where the animals were lying, and stroked the cock and the hen, and scratched the brindled cow between its horns.

And when at the bidding of the old man she had prepared a good supper, and the dishes were standing on the table, she said, 'Shall I have plenty while the good beasts have nothing? There is food to spare outside; I will attend to them first.'

Then she went out and fetched barley and strewed it before the cock and hen, and brought the cow an armful of sweet-smelling hay.

'Eat that, dear beasts,' she said,' and when you are thirsty you shall have a good drink.'

Then she fetched a bowl of water, and the cock and hen flew on to the edge, put their beaks in, and then held up their heads as birds do when they drink, and the brindled cow also drank her fill. When the beasts were satisfied, the maiden sat down beside the old man at the table and ate what was left for her. Soon

the cock and hen began to tuck their heads under their wings, and the brindled cow blinked its eyes, so the maiden said, 'Shall we not go to rest now?'

    Pretty cock,
    Pretty hen,
    And you, pretty brindled cow,
    What do you say now?

The animals said, 'Duks:

    You have eaten with us,
    You have drunk with us,
    You have tended us right,
    So we wish you good night.

The maiden therefore went upstairs, made the bed and put on clean sheets and fell asleep. She slept peacefully till midnight, when there was such a noise in the house that she awoke. Everything trembled and shook; the animals sprang up and dashed themselves in terror against the wall; the beams swayed as if they would be torn from their foundations, it seemed as if the stairs were tumbling down, and then the roof fell in with a crash. Then all became still, and as no harm came to the maiden she lay down again and fell asleep. But when she awoke again in broad daylight, what a sight met her eyes! She was lying in a splendid room furnished with royal splendour; the walls were covered with golden flowers on a green ground; the bed was of ivory and the counterpane of velvet, and on a stool near by lay a pair of slippers studded with pearls. The maiden thought she must be dreaming, but in came three servants richly dressed, who asked what were her commands. 'Go,' said the maiden, 'I will get up at once and cook the old man's supper for him, and then I will feed the pretty cock and hen and the brindled cow.'

But the door opened and in came a handsome young man, who said, 'I am a king's son, and was condemned by a wicked witch to live as an old man in this wood with no company but that of my three servants, who were transformed into a cock, a hen, and a brindled cow. The spell could only be broken by the arrival of a maiden who should show herself kind not only to men but to beasts. You are that maiden, and last night at midnight we were freed, and this poor house was again transformed into my royal palace.

As they stood there the king's son told his three servants to go and fetch the maiden's parents to be present at the wedding feast.

'But where are my two sisters?' asked the maid.

'I shut them up in the cellar, but in the morning they shall be led forth into the forest and shall serve a charcoal burner until they have improved, and will never again suffer poor animals to go hungry.'



From the German of Grimm

La Casa nel Bosco

 


Un povero taglialegna viveva con la moglie tre figlie in una capannuccia ai margini di una grande foresta.

Una mattina in cui stava andando al lavoro, disse a sua moglie: "Fammi portare il pranzo nel bosco da nostra figlia maggiore; e affinché non smarrisca la strada, porterò con me una sporta di miglio e spargerò i semi sul sentiero."

Quando il sole fu alto sopra la foresta, la fanciulla si avviò con una scodella di minestra. Ma i passeri di campo e di bosco, le allodole e i fringuelli, i merli e i verdoni avevano beccato da tempo il miglio e la ragazza non riusciva a trovare la via.

Così andò avanti e ancora avanti, finché calò il sole e scese la notte. Gli alberi frusciavano nelle tenebre, i gufi bubolavano e lei cominciava a essere molto impaurita. Poi vide in lontananza una luce che brillava tra gli alberi. "Ci deve essere gente che vive laggiù," pensò, "e che mi accoglierà per la notte. " e cominciò a camminare verso di essa.

Poco dopo giunse alla casa con le finestre illuminate.

Bussò alla porta e una voce burbera gridò: "Entra!"

La fanciulla entrò nell'ingresso buio e bussò alla porta della stanza.

Entra." gridò la voce, e quando lei aprì la porta, un vecchio dai capelli grigi era seduto a tavola. Aveva il volto affondato nelle mani e la sua barba bianca scendeva dal tavolo fino al pavimento.

Presso la stufa c'erano tre animali: una gallina, un gallo e una mucca pezzata. La ragazza raccontò la propria storia al vecchio e gli chiese ospitalità per la notte.

L'uomo disse:

    Bel galletto
    Bella gallinella
    E tu, bella mucca pezzata
    Che ne dite?

"Quack," risposero gli animali; che doveva voler dire,"Siamo favorevoli" perché il vecchio la fece entrare. "Qui la roba non ci manca, vai nel retrocucina e preparaci la cena."

La ragazza in cucina trovò ogni ben di dio e preparò un buon pasto, ma non si curò degli animali.

Posò sul tavolo i piatti colmi, sedette di fronte all'uomo dai capelli grigi e mangiò finché la sua fame fu placata.

Quando fu sazia, disse: "Adesso sono stanca, dov'è un letto nel quale io possa dormire?"

Gli animali risposero:

    Hai mangiato con lui
    Hai bevuto con lui
    Di noi non ti sei occupata,
    Dormi dove sei obbligata!

Allora il vecchio disse: "Salì di sopra e troverai una camera da letto; sprimaccialo, metti lenzuola pulite e vai a dormire."

La ragazza andò di sopra e, quando ebbe rifatto il letto, vi si sdraiò.

Dopo un po' di tempo, l'uomo dai capelli grigi salì, la guardò al lume di una candela e scosse la testa. Quando vide che era profondamente addormentata, aprì una botola e la fece cadere in cantina.

Il taglialegna quella sera tornò a casa tardi e rimproverò la moglie per averlo lasciato tutto il giorno senza cibo.

"Non l'ho fatto," rispose lei; "la ragazza se n'è andata con il tuo pranzo. Deve aver smarrito la strada, ma senza dubbio domani tornerà."

All'alba il taglialegna tornò nella foresta e stavolta chiese alla seconda figlia di portargli il cibo.

"Prenderò una sporta di lenticchie," disse; "sono più grandi del miglio, la ragazza le vedrà meglio e di certo troverà la via."

A mezzogiorno la ragazza prese il cibo, ma le lenticchie non c'erano più; come il giorno precedente, gli uccelli le avevano mangiate tutte.

La ragazza vagò per il bosco fino al crepuscolo, quando giunse allo stesso modo presso la casa del vecchio e chiese cibo e ospitalità per la notte.

L'uomo con i capelli bianchi chiese di nuovo agli animali:

    Bel galletto
    Bella gallinella
    E tu, bella mucca pezzata
    Che ne dite?

Gli animali risposero "Quack." E tutto andò come la volta precedente.

La ragazza cucinò un buon pasto, mangiò e bevve con il vecchio e non si curò degli animali.

E quando chiese un letto, le risposero:

    Hai mangiato con lui
    Hai bevuto con lui
    Di noi non ti sei occupata,
    Ora dormi dove sei obbligata!

E quando fu addormentata, il vecchio scosse la testa su di lei e la lasciò cadere in cantina.

Il terzo giorno il taglialegna disse a sua moglie, "Oggi manda la nostra figlia più giovane con il mio pranzo. È sempre buona e obbediente, troverà la strada giusta e non si allontanerà come quelle fannullone delle sue sorelle!"

Ma la madre disse: "Devo perdere anche la mia figlia preferita?"

"Non temere, " rispose lui; "è troppo sveglia e intelligente per smarrirsi. Prenderò con me una sporta di piselli e li spargerò; sono più grandi delle lenticchie e le mostreranno la strada."

Ma quando la ragazza partì con il cestino al braccio, i colombacci avevano mangiato i piselli e lei non sapeva dove andare. Era assai afflitta e pensava in continuazione al povero padre affamato e alla madre in ansia. Infine, quando calò la sera, vide una lucina e andò verso la casa nel bosco. Chiese gentilmente se poteva trascorrervi la notte e l'uomo dalla barba bianca chiese di nuovo agli animali:

    Bel galletto
    Bella gallinella
    E tu, bella mucca pezzata
    Che ne dite?

"Quack," dissero loro. Allora la ragazza andò vicino alla stufa dove giacevano gli animali, accarezzò il gallo e la gallina e grattò la mucca tra le corna.

E quando su invito del vecchio ebbe preparato una buona cena e piatti furono disposti sul tavolo, disse: "Come posso saziarmi mentre questi buoni animali non hanno nulla? Fuori c'è cibo di scorta; prima mi occuperò di loro."

Poi uscì , andò a prendere l'orzo e lo sparse davanti al gallo e alla gallina, poi portò alla mucca una bracciata di fieno profumato.

Mangiate, cari animali," disse, " e quando sarete assetati, avrete qualcosa di buono da bere."

Poi andò a prendere una ciotola d'acqua, il gallo e la gallina svolazzarono sul bordo, v'immersero i becchi e sollevarono le teste come fanno gli uccelli quando bevono, e anche la mucca pezzata bevve a sazietà. Quando gli animali furono sazi, la ragazza sedette a tavola accanto all'uomo e mangiò ciò che era rimasto per lei. Ben presto il gallo e la gallina

nascosero il capo sotto le ali e la mucca pezzata socchiuse gli occhi, così la ragazza disse: "Non andiamo a riposare adesso?"

    Bel galletto
    Bella gallinella
    E tu, bella mucca pezzata
    Che ne dite?

Gli animali dissero "Quack"

    Hai mangiato con noi
    Hai bevuto con noi
    Di noi ti sei occupata,
    Così ti auguriamo una buona nottata.

La ragazza dunque andò al piano di sopra, sprimacciò il letto, mise lenzuola pulite e si addormentò. Dormì pacificamente fino a mezzanotte, quando ci fu un tale rumore in casa che si svegliò. Tutto tremava e sbatteva, gli animali saltarono su e si scagliarono terrorizzati contro il muro¸ le travi oscillarono come se fossero divelte dalle fondamenta e sembrava che la scala stesse per crollare e il soffitto per schiantarsi. Tutto tornò calmo e siccome alla fanciulla non era accaduto alcun male, si rimise giù e si riaddormentò. Ma quando si svegliò di nuovo in pieno giorno, che cosa videro i suoi occhi! Si trovava in una splendida stanza arredata con sfarzo regale; i muri erano coperti di fiori d'oro su campi verdi; il letto era d'avorio e su un poggiapiedi lì vicino c'era un paio di pantofoline trapuntate di perle. La fanciulla pensò che dovesse trattarsi di un sogno, ma entrarono tre servitori riccamente abbigliati, che le chiesero che cosa comandasse. "Andate," disse la fanciulla, "mi alzerò subito e preparerò la cena per il vecchio, poi nutrirò il bel galletto, la gallina e la mucca pezzata."

Invece si aprì la porta ed entrò un giovane affascinante, che disse, "Sono un figlio di re e sono stato condannato da una strega malvagia a vivere con le sembianze di un vecchio in questo bosco, senza altra compagnia che i miei tre servitori, i quali sono stati trasformati in un gallo, in una gallina e in una mucca pezzata. L'incantesimo sarebbe stato spezzato dall'arrivo di una ragazza che si fosse dimostrata affabile non solo con l'uomo, ma anche con gli animali. Se tu la fanciulla e la scorsa notte a mezzanotte noi siamo stati liberati, mentre questa povera dimora si è di nuovo trasformata nel mio palazzo reale.

Mentre stavano lì, il figlio del re disse ai tre servitori di andare a prendere i genitori della fanciulla perché fossero presenti alla festa di nozze.

"E dove sono le mie sorelle?" chiese la fanciulla.

"Le ho gettate in cantina, ma stamattina saranno condotte nella foresta e serviranno un carbonaio fino a che non miglioreranno e non lasceranno mai più che dei poveri animali soffrano la fame."



Fiaba tedesca raccolta dai fratelli Grimm.


(traduzione dall'inglese di Annarita Verzola)

indice Libro rosa     |     home page