Le favole di Lang

LIBRO ROSA

indice Libro rosa     |     home page

The Water of Life

(MP3-16'27'')


Three brothers and one sister lived together in a small cottage, and they loved one another dearly. One day the eldest brother, who had never done anything but amuse himself from sunrise to sunset, said to the rest, ‘Let us all work hard, and perhaps we shall grow rich, and be able to build ourselves a palace.’

And his brothers and sister answered joyfully, ‘Yes, we will all work!’

So they fell to working with all their might, till at last they became rich, and were able to build themselves a beautiful palace; and everyone came from miles round to see its wonders, and to say how splendid it was. No one thought of finding any faults, till at length an old woman, who had been walking through the rooms with a crowd of people, suddenly exclaimed, ‘Yes, it is a splendid palace, but there is still something it needs!’

‘And what may that be?’

‘A church.’

When they heard this the brothers set to work again to earn some more money, and when they had got enough they set about building a church, which should be as large and beautiful as the palace itself.

And after the church was finished greater numbers of people than ever flocked to see the palace and the church and vast gardens and magnificent halls.

But one day, as the brothers were as usual doing the honours to their guests, an old man turned to them and said, ‘Yes, it is all most beautiful, but there is still something it needs!’

‘And what may that be?’

‘A pitcher of the water of life, a branch of the tree the smell of whose flowers gives eternal beauty, and the talking bird.’

‘And where am I to find all those?’

‘Go to the mountain that is far off yonder, and you will find what you seek.’

After the old man had bowed politely and taken farewell of them the eldest brother said to the rest, ‘I will go in search of the water of life, and the talking bird, and the tree of beauty.’

‘But suppose some evil thing befalls you?’ asked his sister. ‘How shall we know?’

‘You are right,’ he replied; ‘I had not thought of that!’

Then they followed the old man, and said to him, ‘My eldest brother wishes to seek for the water of life, and the tree of beauty, and the talking bird, that you tell him are needful to make our palace perfect. But how shall we know if any evil thing befall him?’

So the old man took them a knife, and gave it to them, saying, ‘Keep this carefully, and as long as the blade is bright all is well; but if the blade is bloody, then know that evil has befallen him.’

The brothers thanked him, and departed, and went straight to the palace, where they found the young man making ready to set out for the mountain where the treasures he longed for lay hid.

And he walked, and he walked, and he walked, till he had gone a great way, and there he met a giant.

‘Can you tell me how much further I have still to go before I reach that mountain yonder?’

‘And why do you wish to go there?’

‘I am seeking the water of life, the talking bird, and a branch of the tree of beauty.’

‘Many have passed by seeking those treasures, but none have ever come back; and you will never come back either, unless you mark my words. Follow this path, and when you reach the mountain you will find it covered with stones. Do not stop to look at them, but keep on your way. As you go you will hear scoffs and laughs behind you; it will be the stones that mock. Do not heed them; above all, do not turn round. If you do you will become as one of them. Walk straight on till you get to the top, and then take all you wish for.’

The young man thanked him for his counsel, and walked, and walked, and walked, till he reached the mountain. And as he climbed he heard behind him scoffs and jeers, but he kept his ears steadily closed to them. At last the noise grew so loud that he lost patience, and he stooped to pick up a stone to hurl into the midst of the clamour, when suddenly his arm seemed to stiffen, and the next moment he was a stone himself!

That day his sister, who thought her brother’s steps were long in returning, took out the knife and found the blade was red as blood. Then she cried out to her brothers that something terrible had come to pass.

‘I will go and find him,’ said the second. And he went.

And he walked, and he walked, and he walked, till he met the giant, and asked him if he had seen a young man travelling towards the mountain.

And the giant answered, ‘Yes, I have seen him pass, but I have not seen him come back. The spell must have worked upon him.’

‘Then what can I do to disenchant him, and find the water of life, the talking bird, and a branch of the tree of beauty?’

‘Follow this path, and when you reach the mountain you will find it covered with stones. Do not stop to look at them, but climb steadily on. Above all, heed not the laughs and scoffs that will arise on all sides, and never turn round. And when you reach the top you can then take all you desire.’

The young man thanked him for his counsel, and set out for the mountain. But no sooner did he reach it than loud jests and gibes broke out on every side, and almost deafened him. For some time he let them rail, and pushed boldly on, till he had passed the place which his brother had gained; then suddenly he thought that among the scoffing sounds he heard his brother’s voice. He stopped and looked back; and another stone was added to the number.

Meanwhile the sister left at home was counting the days when her two brothers should return to her. The time seemed long, and it would be hard to say how often she took out the knife and looked at its polished blade to make sure that this one at least was still safe. The blade was always bright and clear; each time she looked she had the happiness of knowing that all was well, till one evening, tired and anxious, as she frequently was at the end of the day, she took it from its drawer, and behold! the blade was red with blood. Her cry of horror brought her youngest brother to her, and, unable to speak, she held out the knife!

‘I will go,’ he said.

So he walked, and he walked, and he walked, until he met the giant, and he asked, ‘Have two young men, making for yonder mountain, passed this way?’

And the giant answered, ‘Yes, they have passed by, but they never came back, and by this I know that the spell has fallen upon them.’

‘Then what must I do to free them, and to get the water of life, and the talking bird, and the branch of the tree of beauty?’

‘Go to the mountain, which you will find so thickly covered with stones that you will hardly be able to place your feet, and walk straight forward, turning neither to the right hand nor to the left, and paying no heed to the laughs and scoffs which will follow you, till you reach the top, and then you may take all that you desire.’

The young man thanked the giant for his counsel, and set forth to the mountain. And when he began to climb there burst forth all around him a storm of scoffs and jeers; but he thought of the giant’s words, and looked neither to the right hand nor to the left, till the mountain top lay straight before him. A moment now and he would have gained it, when, through the groans and yells, he heard his brothers’ voices. He turned, and there was one stone the more.

And all this while his sister was pacing up and down the palace, hardly letting the knife out of her hand, and dreading what she knew she would see, and what she did see. The blade grew red before her eyes, and she said, ‘Now it is my turn.’

So she walked, and she walked, and she walked till she came to the giant, and prayed him to tell her if he had seen three young men pass that way seeking the distant mountain.

‘I have seen them pass, but they have never returned, and by this I know that the spell has fallen upon them.’

‘And what must I do to set them free, and to find the water of life, and the talking bird, and a branch of the tree of beauty?’

‘You must go to that mountain, which is so full of stones that your feet will hardly find a place to tread, and as you climb you will hear a noise as if all the stones in the world were mocking you; but pay no heed to anything you may hear, and, once you gain the top, you have gained everything.’

The girl thanked him for his counsel, and set out for the mountain; and scarcely had she gone a few steps upwards when cries and screams broke forth around her, and she felt as if each stone she trod on was a living thing. But she remembered the words of the giant, and knew not what had befallen her brothers, and kept her face steadily towards the mountain top, which grew nearer and nearer every moment. But as she mounted the clamour increased sevenfold: high above them all rang the voices of her three brothers. But the girl took no heed, and at last her feet stood upon the top.

Then she looked round, and saw, lying in a hollow, the pool of the water of life. And she took the brazen pitcher that she had brought with her, and filled it to the brim. By the side of the pool stood the tree of beauty, with the talking bird on one of its boughs; and she caught the bird, and placed it in a cage, and broke off one of the branches.

After that she turned, and went joyfully down the hill again, carrying her treasures, but her long climb had tired her out, and the brazen pitcher was very heavy, and as she walked a few drops of the water spilt on the stones, and as it touched them they changed into young men and maidens, crowding about her to give thanks for their deliverance.

So she learnt by this how the evil spell might be broken, and she carefully sprinkled every stone till there was not one left—only a great company of youths and girls who followed her down the mountain.

When they arrived at the palace she did not lose a moment in planting the branch of the tree of beauty and watering it with the water of life. And the branch shot up into a tree, and was heavy with flowers, and the talking bird nestled in its branches.

Now the fame of these wonders was noised abroad, and the people flocked in great numbers to see the three marvels, and the maiden who had won them; and among the sightseers came the king’s son, who would not go till everything was shown him, and till he had heard how it had all happened. And the prince admired the strangeness and beauty of the treasures in the palace, but more than all he admired the beauty and courage of the maiden who had brought them there. So he went home and told his parents, and gained their consent to wed her for his wife.

Then the marriage was celebrated in the church adjoining the palace. Then the bridegroom took her to his own home, where they lived happy for ever after.



Cuentos Populars Catalans, per lo Dr. D. Francisco de S. Maspous y Labros. Barcelona, 1885.

L'acqua della vita

 


Tre fratelli e una sorella vivevano insieme in una casetta e si amavano gli uni gli altri teneramente. Un giorno il fratello maggiore, il quale non aveva mai fatto altro che divertirsi dall’alba al tramonto, disse agli altri: “Dobbiamo lavorare tutti duramente e forse diventeremo ricchi e in grado di costruirci un palazzo.”

E i fratelli e la sorella risposero contenti: “Lavoreremo tutti.”

Così si misero a lavorare con tutte le loro forze finché alla fine diventarono ricchi e furono in grado di costruirsi un meraviglioso palazzo; e venivano da miglia nei dintorni per vedere questa meraviglia e dicevano quanto fosse splendido. Nessuno pensava di trovarvi alcun difetto finché alla fine una vecchia, che stava camminando per le stanze con una folla di persone, improvvisamente esclamò: “Sì, è uno splendido palazzo, ma ha bisogno ancora di qualcosa!”

“E di che si tratta?”

“Di una chiesa.”

Quando lo sentirono, i fratelli si misero subito al lavoro per guadagnare di nuovo altro denaro e, quando ne ebbero accumulato abbastanza, si diedero a costruire una chiesa che era grande e bella quanto il palazzo stesso.

Dopo che la chiesa fu terminata un numero di persone più che mai grande si radunò a vedere il palazzo e la chiesa, i vasti giardini e le magnifiche sale.

Ma un giorno, mentre i fratelli come il solito stavano facendo gli onori di casa agli ospiti, un vecchio si rivolse a loro e disse. “Sì, è tutto molto bello, ma ci vorrebbe ancora qualcosa!”

“E che cosa potrebbe essere?”

“Una brocca di acqua della vita, un ramo dell’albero il profumo dei cui fiori conferisce eterna bellezza e l’uccello parlante.”

“E dove trovo tutte queste cose?”

“Vai sulla montagna lontano laggiù e troverai ciò che cerchi.”

Dopo che il vecchio si fu inchinato educatamente ed ebbe preso congedo da loro, il fratello maggiore disse agli altri: “Andrò in cerca dell’acqua della vita, dell’uccello parlante e dell’albero della bellezza.”

“Supponiamo che ti accada qualcosa di male?” chiese la sorella. “Come lo sapremo?”

Lui rispose: “Hai ragione, non ci avevo pensato.”

Allora seguirono il vecchio e gli dissero: “Il mio fratello maggiore vuole cercare l’acqua della vita, l’albero della bellezza e l’uccello parlante, che tu gli hai detto siano necessari per rendere perfetto il nostro palazzo. Ma noi come sapremo se gli accadrà qualcosa di male?”

Così il vecchio prese un coltello e lo diede loro, dicendo: “Conservatelo con cura, finché la sua lama sarà lucente, tutto andrò bene, ma se la lama si insanguinerà, saprete che gli è accaduto qualcosa di male.”

I fratelli lo ringraziarono, se ne andarono e tornarono al loro palazzo in cui trovarono il giovane che si preparava a partire per la montagna sulla quale erano nascosti i tesori che desiderava.

E camminò, camminò, camminò finché ebbe percorso tanta strada e incontrò un gigante.

“Puoi dirmi quanto devo ancora andare lontano prima di raggiungere la montagna laggiù?”

“Perché vuoi andare là?”

“Sto cercando l’acqua della vita, l’uccello parlante e un ramo dell’albero della bellezza.”

“Sono passati in molti alla ricerca di questi tesori, ma nessuno è mai tornato indietro; e neppure tu tornerai, a meno che non ascolti le mie parole. Segui questo sentiero e, quando avrai raggiunto la montagna, la troverai coperta di pietre. Non fermarti a guardarle e prosegui per la tua strada. Mentre vai, sentirai dietro di te sberleffi e risate: saranno le pietre che ti deridono: non le ascoltare e soprattutto non ti girare. Se lo farai, diventerai una di esse. Vai diritto finché giungerai in cima e allora chiedi tutto ciò che desideri.”

Il giovane ringraziò il gigante per il consiglio e camminò, camminò, camminò finché raggiunse la montagna. Mentre si arrampicava, udiva dietro di sé gli sberleffi e lo scherno, ma teneva ben chiuse le orecchie. Alla fine il rumore divenne così forte che perse la pazienza e si fermò a raccogliere una pietra per scagliarla in mezzo a quel frastuono quando improvvisamente le braccia gli sembrarono irrigidirsi e un attimo dopo era diventato di pietra!

Quel giorno la sorella, che pensava fosse lontano il ritorno del fratello, prese il coltello e vide che la lama era rossa di sangue. Allora gridò ai fratelli che doveva essere accaduto qualcosa di terribile.

“Andrò a cercarlo.” disse il secondo. E andò.

Camminò, camminò, camminò finché incontrò il gigante e gli chiese se avesse visto un giovane che viaggiava verso la montagna.

E il gigante rispose: “Sì, l’ho veduto passare, ma non l’ho visto tornare indietro. L’incantesimo deve aver avuto effetto su di lui.”

“Allora che cosa posso fare per liberarlo dall’incantesimo e trovare l’acqua della vita, l’uccello parlante e un ramo dell’albero della bellezza?”

“Segui questo sentiero e quando raggiungerai la montagna, la troverai coperta di pietre. Non fermarti a guardarle, ma arrampicati con calma. Soprattutto non dare peso alle risate e agli sberleffi che si leveranno intorno a te da ogni parte e non guardarti mai attorno. Quando avrai raggiunto la cima, allora potrai prendere tutto ciò che desideri.”

Il giovane ringraziò il gigante per il consiglio e si avviò verso la montagna. Ma l’aveva appena raggiunta che da ogni parte proruppero le risate e gli sberleffi e quasi lo assordarono. Per un po’ di tempo li ignorò, e si spinse coraggiosamente in alto finché ebbe oltrepassato il punto che suo fratello aveva raggiunto; poi improvvisamente pensò di sentire la voce del fratello tra quelle che lo schernivano. Si fermò e guardò indietro: un’altra pietra andò ad accrescere il numero.

Nel frattempo la sorella rimasta a casa stava contando i giorni al ritorno dei fratelli. Il tempo sembrava infinito e sarebbe arduo dire quanto spesso lei prendesse il coltello e guardasse la lama lucente per essere certa che infine fossero salvi. La lama era sempre lucente e pulita; ogni volta in cui la guardava, provava la felicità di sapere che tutto andasse bene finché una sera, stanca e agitata, come spesso era alla fine della giornata, lo prese dal cassetto e, guarda! La lama era rossa di sangue. Il suo grido di orrore fece accorrere il fratello minore e lei, incapace di parlare, gli porse il coltello!

“Andrò io.” disse il ragazzo.

Così camminò e camminò e camminò finché incontrò il gigante e gli chiese: “Hai visto passare per questa strada due giovani diretti alla montagna laggiù?”

E il gigante rispose: “Sì, li ho visti passare, ma non sono mai tornati indietro e da ciò comprendo che l’incantesimo li ha colpiti.”

“Allora che cosa devo fare per liberarli e prendere l’acqua della vita, l’uccello parlante e un ramo dell’albero della bellezza?”

“Vai sulla montagna, la troverai coperta così fittamente di pietre che a malapena potrai posare i piedi, ma tu vai avanti, senza voltarti né a destra né a sinistra, e non badare alle risate e agli sberleffi che ti seguiranno finché avrai raggiunto la cima, e allora potrai prendere tutto ciò che desideri.”

Il giovane ringraziò il gigante per il consiglio e si diresse verso la montagna. E quando cominciò ad arrampicarsi, scoppiò intorno a lui una ridda di risate e di sberleffi; pensò alle parole del gigante e non guardò né a destra né a sinistra finché la cima della montagna fu davanti a lui. Ancora un momento e l’avrebbe raggiunta quando pensò di sentire tra le risate e gli sberleffi le voci dei fratelli. Si voltò e ci fu una pietra in più.

E tutto ciò mentre sua sorella stava camminando su e giù per il palazzo, tenendo in mano a fatica il coltello e temendo ciò che avrebbe saputo o visto, e ciò che aveva visto. Il coltello diventò rosso sotto i suoi occhi e disse: “Adesso tocca a me.”

Così camminò, camminò e camminò finché giunse dal gigante e lo pregò di dirle se aveva visto passare su quella strada tre giovani diretti alla montagna.

“Li ho visti passare, ma non hanno mai fatto ritorno e da ciò comprendo che l’incantesimo li ha colpiti.”

“E che cosa devo fare per liberarli e per trovare l’acqua della vita, l’uccello parlante e un ramo dell’albero della bellezza?”

“Devi andare su quella montagna, che è così piena di pietre che a malapena troverai un posto per passare, e mentre ti arrampichi sentirai un rumore come se tutte le pietre del mondo si stessero prendendo gioco di te; non badare a qualsiasi cosa tu possa sentire e, una volta che avrai raggiunto la cima, potrai ottenere tutto.”

La ragazza ringraziò il gigante per il consiglio e si diresse verso la montagna; aveva fatto a malapena pochi passi in salita quando sentì pianti e urla prorompere tutt’attorno a lei e le sembrò che ogni pietra sulla quale passasse fosse un essere vivente. Si rammentò le parole del gigante e, non sapendo che cosa fosse accaduto ai fratelli, avanzò risoluta verso la cima della montagna, che si faceva sempre più vicina ad ogni istante. Ma come saliva, il frastuono si moltiplicava dismisura; alte sopra di lei ruggivano le voci dei suoi tre fratelli. La ragazza non se ne curò e alla fine pose il piede sulla cima.

Allora si guardò attorno e vide, in una buca, la pozza dell’acqua della vita. Prese la brocca di ottone che aveva portato con sé e la riempì fino all’orlo. Di fianco alla pozza c’era l’albero della bellezza con l’uccello parlante su uno dei rami. Lei prese l’uccello, lo mise in una gabbia e staccò uno dei rami.

Dopo si voltò e scese di nuovo la montagna, piena di gioia, portando i tesori, ma la lunga arrampicata l’aveva stancata e la brocca di ottone era molto pesante e, mentre camminava, alcune gocce d’acqua caddero sulle pietre e a quel tocco si tramutarono in giovani e ragazze che le si affollarono intorno per ringraziarla di averli liberati.

Da ciò comprese come si poteva spezzare il malvagio incantesimo e spruzzò con cura ogni pietra finché non ne rimase una, ma solo una nutrita schiera di giovani e di ragazze che la seguirono giù dalla montagna.

Quando giunsero al palazzo, non perse un istante a piantare il ramo dell’albero della bellezza e a innaffiarlo con l’acqua della vita. Il ramo diventò un albero carico di fiori e l’uccello parlante fece il nido tra i rami.

Si sparse la fama di queste prodigi e la gente si radunò in massa a vedere le tre meraviglie e la ragazza che le aveva conquistate; tra gli ammiratori venne il figlio del re, che non volle andarsene finché non gli fu mostrato tutto e non ebbe udito come tutto era avvenuto. Il principe ammirò la stranezza e la bellezza dei tesori nel palazzo, ma più di tutto ammirò la bellezza e il coraggio della ragazza che li aveva portati lì. Così andò a casa e parlò ai genitori, ottenendo il loro consenso a prenderla in moglie.

Il matrimonio fu celebrato nella chiesa vicina al palazzo. Poi lo sposo portò la sposa a casa propria, dove vissero felici e contenti per sempre.



Racconti popolari catalani raccolti dal dott. Francisco de Sales Maspons y Labrós, folclorista, dottore in giurisprudenza e notaio catalano (1840-1901). Barcellona 1885.



(traduzione dall'inglese di Annarita Verzola)

indice Libro rosa     |     home page