Le favole di Lang

LIBRO ROSA

indice Libro rosa     |     home page

The Man without a Heart

(MP3-12'48'')


Once upon a time there were seven brothers, who were orphans, and had no sister. Therefore they were obliged to do all their own housework. This they did not like at all; so after much deliberation they decided to get married. There were, unfortunately, no young girls to be found in the place where they lived; but the elder brothers agreed to go out into the world and seek for brides, promising to bring back a very pretty wife for the youngest also if he would meanwhile stay at home and take care of the house. He consented willingly, and the six young men set off in good spirits.

On their way they came to a small cottage standing quite by itself in a wood; and before the door stood an old, old man, who accosted the brothers saying, ‘Hullo, you young fellows! Whither away so fast and cheerily?’

‘We are going to find bonny brides for ourselves, and one for our youngest brother at home,’ they replied.

‘Oh! dear youths,’ said the old man, ‘I am terribly lonely here; pray bring a bride for me also; only remember, she must be young and pretty.’

‘What does a shrivelled old grey thing like that want with a pretty young bride?’ thought the brothers, and went on their way.

Presently they came to a town where were seven sisters, as young and as lovely as anyone could wish. Each brother chose one, and the youngest they kept for their brother at home. Then the whole party set out on the return journey, and again their path led through the wood and past the old man’s cottage.

There he stood before the door, and cried: ‘Oh! you fine fellows, what a charming bride you have brought me!’

‘She is not for you,’ said the young men. ‘She is for our youngest brother, as we promised.’

‘What!’ said the old man, ‘promised! I’ll make you eat your promises!’ And with that he took his magic wand, and, murmuring a charm, he touched both brothers and brides, and immediately they were turned into grey stones.

Only the youngest sister he had not bewitched. He took her into the cottage, and from that time she was obliged to keep house for him. She was not very unhappy, but one thought troubled her. What if the old man should die and leave her here alone in the solitary cottage deep in the heart of the wood! She would be as ‘terribly lonely’ as he had formerly been.

One day she told him of her fear.

‘Don’t be anxious,’ he said. ‘You need neither fear my death nor desire it, for I have no heart in my breast! However, if I should die, you will find my wand above the door, and with it you can set free your sisters and their lovers. Then you will surely have company enough.’

‘Where in all the world do you keep your heart, if not in your breast?’ asked the girl.

‘Do you want to know everything?’ her husband said. ‘Well, if you must know, my heart is in the bed-cover.’

When the old man had gone out about his business his bride passed her time in embroidering beautiful flowers on the bed quilt to make his heart happy. The old man was much amused. He laughed, and said to her: ‘You are a good child, but I was only joking. My heart is really in—in—’

‘Now where is it, dear husband?’

‘It is in the doorway,’ he replied.

Next day, while he was out, the girl decorated the door with gay feathers and fresh flowers, and hung garlands upon it. And on his return the old fellow asked what it all meant.

‘I did it to show my love for your heart,’ said the girl.

And again the old man smiled, saying, ‘You are a dear child, but my heart is not in the doorway.’

Then the poor young bride was very vexed, and said, ‘Ah, my dear! you really have a heart somewhere, so you may die and leave me all alone.’

The old man did his best to comfort her by repeating all he had said before, but she begged him afresh to tell her truly where his heart was and at last he told her.

‘Far, far from here,’ said he, ‘in a lonely spot, stands a great church, as old as old can be. Its doors are of iron, and round it runs a deep moat, spanned by no bridge. Within that church is a bird which flies up and down; it never eats, and never drinks, and never dies. No one can catch it, and while that bird lives so shall I, for in it is my heart.’

It made the little bride quite sad to think she could do nothing to show her love for the old man’s heart. She used to think about it as she sat all alone during the long days, for her husband was almost always out.

One day a young traveller came past the house, and seeing such a pretty girl he wished her ‘Good day.’

She returned his greeting, and as he drew near she asked him whence he came and where he was going.

‘Alas!’ sighed the youth, ‘I am very sorrowful. I had six brothers, who went away to find brides for themselves and one for me; but they have never come home, so now I am going to look for them.’

‘Oh, good friend,’ said the girl, ‘you need go no farther. Come, sit down, eat and drink, and afterwards I’ll tell you all about it.’

She gave him food, and when he had finished his meal she told him how his brothers had come to the town where she lived with her sisters, how they had each chosen a bride, and, taking herself with them, had started for home. She wept as she told how the others were turned to stone, and how she was kept as the old man’s bride. She left out nothing, even telling him the story of her husband’s heart.

When the young man heard this he said: ‘I shall go in search of the bird. It may be that God will help me to find and catch it.’

‘Yes, do go,’ she said; ‘it will be a good deed, for then you can set your brothers and my sisters free.’ Then she hid the young man, for it was now late, and her husband would soon be home.

Next morning, when the old man had gone out, she prepared a supply of provisions for her guest, and sent him off on his travels, wishing him good luck and success.

He walked on and on till he thought it must be time for breakfast; so he opened his knapsack, and was delighted to find such a store of good things. ‘What a feast!’ he exclaimed; ‘will anyone come and share it?’

‘Moo-oo,’ sounded close behind him, and looking round he saw a great red ox, which said, ‘I have much pleasure in accepting your kind invitation.’

‘I’m delighted to see you. Pray help yourself. All I have is at your service,’ said the hospitable youth. And the ox lay down comfortably, licking his lips, and made a hearty meal.

‘Many thanks to you,’ said the animal as it rose up. ‘When you are in danger or necessity call me, even if only by a thought,’ and it disappeared among the bushes.

The young man packed up all the food that was left, and wandered on till the shortening shadows and his own hunger warned him that it was midday. he laid the cloth on the ground and spread out his provisions, saying at the same time: ‘Dinner is ready, and anyone who wishes to share it is welcome.’

Then there was a great rustling in the undergrowth, and out ran a wild boar, grunting, ‘Umph, umph, umph; someone said dinner was ready. Was it you? and did you mean me to come?’

‘By all means. Help yourself to what I have,’ said the young traveller. And the two enjoyed their meal together.

Afterwards the boar got up, saying, ‘Thank you; when in need you be you must quickly call for me,’ and he rolled off.

For a long time the youth walked on. By evening he was miles away. He felt hungry again, and, having still some provisions left, thought he had better make ready his supper. When it was all spread out he cried as before, ‘Anyone who cares to share my meal is welcome.’

He heard a sound overhead like the flapping of wings, and a shadow was cast upon the ground. Then a huge griffin appeared, saying: ‘I heard someone giving an invitation to eat; is there anything for me?’

‘Why not?’ said the youth. ‘Come down and take all you want. There won’t be much left after this.’

So the griffin alighted and ate his fill, saying, as he flew away, ‘Call me if you need me.’

‘What a hurry he was in!’ the youth said to himself. ‘He might have been able to direct me to the church, for I shall never find it alone.’

He gathered up his things, and started to walk a little farther before resting. He had not gone far when all of a sudden he saw the church!

He soon came to it, or rather to the wide and deep moat which surrounded it without a single bridge by which to cross.

It was too late to attempt anything now; and, besides, the poor youth was very tired, so he lay down on the ground and fell fast asleep.

Next morning, when he awoke, he began to wish himself over the moat; and the thought occurred to him that if only the red ox were there, and thirsty enough to drink up all the water in the moat, he might walk across it dry shod.

Scarcely had the thought crossed his brain before the ox appeared and began to drink up the water.

The grateful youth hastened across as soon as the moat was dry, but found it impossible to penetrate the thick walls and strong iron doors of the church.

‘I believe that big boar would be of more use here than I am,’ he thought, and lo! at the wish the wild boar came and began to push hard against the wall. He managed to loosen one stone with his tusks, and, having made a beginning, stone after stone was poked out till he had made quite a large hole, big enough to let a man go through.

The young man quickly entered the church, and saw a bird flying about, but he could not catch it.

‘Oh!’ he exclaimed, ‘if only the griffin were here, he would soon catch it.’

At these words the griffin appeared, and, seizing the bird, gave it to the youth, who carried it off carefully, while the griffin flew away.

The young man hurried home as fast as possible, and reached the cottage before evening. He told his story to the little bride, who, after giving him some food and drink, hid him with his bird beneath the bed.

Presently the old man came home, and complained of feeling ill. Nothing, he said, would go well with him any more: his ‘heart bird’ was caught.

The youth under the bed heard this, and thought, ‘This old fellow has done me no particular harm, but then he has bewitched my brothers and their brides, and has kept my bride for himself, and that is certainly bad enough.’

So he pinched the bird, and the old man cried, ‘Ah! I feel death gripping me! Child, I am dying!’

With these words he fell fainting from his chair, and as the youth, before he knew what he was doing, had squeezed the bird to death, the old man died also.

Out crept the young man from under the bed, and the girl took the magic wand (which she found where the old man had told her), and, touching the twelve grey stones, transformed them at once into the six brothers and their brides.

Then there was great joy, and kissing and embracing. And there lay the old man, quite dead, and no magic wand could restore him to life, even had they wished it.

After that they all went away and were married, and lived many years happily together.



Unknown

L'uomo senza un cuore

 


C’erano una volta sette fratelli orfani, che non avevano sorelle. Quindi erano costretti a fare tutti i lavori di casa. Questo a loro non piaceva per niente; così dopo molta riflessione decisero di sposarsi. Sfortunatamente nel posto in cui vivevano non si trovavano ragazze, ma i fratelli più grandi acconsentirono ad andare in giro per il mondo in cerca di spose, promettendo di portarne indietro una moglie molto graziosa per il fratello più giovane, se solo lui avesse acconsentito a restare a casa e a prendersene cura. Lui acconsentì volentieri e i sei giovanotti partirono di buonumore.

Lungo la strada giunsero a una casetta che si trovava isolata nel bosco; davanti alla porta c’era un uomo molto vecchio, che si avvicinò ai fratelli, dicendo: “Salve, ragazzi! Dove andate così svelti e allegri?”

“Stiamo andando a trovare delle robuste spose per noi e per il nostro fratello più giovane a casa.” risposero.

“Oh, cari ragazzi,” disse il vecchio, “sono terribilmente solo qui; vi prego, portate una sposa anche per me: ricordatevi solo che deve essere giovane e bella.”

‘Che vorrà mai un vecchio essere grigio e avvizzito come quello da una sposa giovane e bella?’ pensarono i fratelli e ripresero la loro strada.

Ben presto giunsero in una città in cui c’erano sette sorelle così giovani e belle come ognuno avrebbe potuto desiderare. Ciascun fratello ne scelse una e presero la più giovane per il loro fratello a casa. Allora tutta la compagnia prese la strada del ritorno e di nuovo il cammino li condusse nel bosco e oltre la casa del vecchio.

Lui stava davanti alla porta e gridò: “Oh! Bravi ragazzi, che sposa affascinante mi avete portato!”

“Non è per te.” dissero i ragazzi. “È per il nostro fratello più giovane, come abbiamo promesso.”

“Che cosa!” disse il vecchio, “Promesso! Vi farò rimangiare la vostra promessa!” e detto ciò, prese la bacchetta magica e, mormorando un incantesimo, toccò sia i fratelli che le loro spose e immediatamente furono trasformati in pietre grigie.

Solo la sorella più giovane non fu colpita dall’incantesimo. La condusse nella casetta e da quel momento lei fu costretta a tenere in ordine la casa per lui. Non era molto infelice, ma un pensiero la tormentava. Che cosa avrebbe fatto se il vecchio fosse morto e l’avesse lasciata sola nella casetta isolata nel folto del bosco! Sarebbe stata “terribilmente sola” come lo era stato lui in precedenza.

Un giorno gli parlò della propria paura.

“Non stare in ansia,” disse lui. “Non devi temere la mia morte né desiderarla perché io non un cuore in petto! In ogni modo, se dovessi morire, troverai la bacchetta sopra la porta e con essa potrai liberare le tue sorelle e i loro innamorati. Allora avrai sicuramente abbastanza compagnia.”

“Dove in tutto il mondo potresti serbare il tuo cuore se non nel petto?” chiese la ragazza.

“Vuoi sapere tutto?” disse il marito. “Ebbene, se lo vuoi sapere, il mio cuore è nel copriletto.”

Quando il vecchio se ne andava per gli affari suoi, la sua sposa trascorreva il tempo ricamando meravigliosi fiori sulla trapunta del letto per far felice il suo cuore. Il vecchio ne era molto divertito. Rideva e le diceva: “Sei una brava ragazza, ma è solo uno scherzo. Il mio cuore in realtà è nel… nel...”

“Adesso dov’è, marito caro?”

“È nel vano della porta.” rispose.

Il giorno seguente, mentre lui era fuori, la ragazza decorò la porta con vivaci piume e fiori freschi e vi appese ghirlande. Al suo ritorno il vecchio chiese che volesse significare.

“L’ho fatto per mostrare il mio amore per il tuo cuore.” disse la ragazza.

Di nuovo il vecchio sorrise, dicendo: “Sei una cara ragazza, ma il mio cuore non è nel vano della porta.”

Allora la povera ragazza si preoccupò molto e disse: “Ah, mio caro! Davvero hai il cuore da qualche parte, così potresti morire e lasciarmi tutta sola.”

Il vecchio fece del proprio meglio per confortarla ripetendole tutto ciò che le aveva detto la volta precedente, ma lei lo pregò di nuovo di dirle veramente dove fosse il suo cuore e alla fine lui le disse:

“Lontano, lontano da qui,” disse, “in un luogo solitario c’è una grande chiesa, vecchia quanto lo può essere una chiesa vecchia. Le sue porte sono di ferro e intorno vi corre un profondo fossato, non attraversato da nessun ponte. all’interno della chiesa c’è un uccello che vola su e giù; non mangi e non beve e non muore mai. Nessuno può catturarlo mai e finché vivrà l’uccello, vivrò anche io perché è il mio cuore.”

Ciò rattristò completamente la piccola sposa al pensiero che non avrebbe potuto far nulla per mostrare il proprio amore per il cuore del vecchio. Era solita pensarvi mentre sedeva tutta sola durante i lunghi giorni perché il marito era quasi sempre via.

Un giorno un giovane viaggiatore giunse nei pressi della casetta e, vedendo una fanciulla così graziosa, le augurò ‘buongiorno.’

lei ricambiò il saluto e siccome lui si avvicinava, gli chiese da dove venisse e che cosa stesse facendo.

“Ahimè!” sospirò il ragazzo. “sono molto addolorato. Avevo sei fratelli che sono andati a cercare mogli per loro stessi e una per me, ma non sono mai tornati a casa così adesso sto andando a cercarli.”

“Oh, mio buon amico,” disse la ragazza, “non hai bisogno di andare più lontano. Vieni, siediti, mangia e bevi e dopo ti racconterò.”

gli diede del cibo e quando ebbe finito il pasto, gli disse come i suoi fratelli fossero venuti nella città in cui lei viveva con le sorelle, come si fossero scelti una sposa ciascuno e, portandole con loro, fossero ripartiti verso casa. Pianse mentre gli raccontava come gli altri fossero stati mutati in pietre e come lei fosse stata presa in sposa dal vecchio. Non tralasciò nulla, raccontandogli persino la storia del cuore di suo marito.

Quando il ragazzo ebbe sentito queste parole, disse: “Andrò in cerca dell’uccello. Può darsi che Dio mi aiuti a trovarlo e a catturarlo.”

“Sì, vai,” disse la ragazza, “sarà un’impresa eroica perché allora tu potrai liberare i tuoi fratelli e le mie sorelle.” Poi nascose il ragazzo perché si era fatto tardi e il marito sarebbe presto tornato a casa.

Il mattino seguente, quando il vecchio se ne fu andato, lei preparò una scorta di provviste per l’ospite e gli fece riprendere il viaggio, augurandogli buona fortuna e successo.

Egli camminò per un bel po’ e poi pensò fosse il momento di fare colazione; così aprì lo zaino e fu contento di trovare una tale quantità di cose buone. “Che banchetto! “ esclamò, “Qualcuno vuole venir e dividerlo?”

“Muuu” risuonò proprip dietro di lui e, guardandosi attorno, vide un grosso bue rosso che disse: “Mi fa molto piacere accettare il tuo gentile invito.”

“Mi fa piacere vederti. Prego, accomodati. Tutto ciò che ho è a tua disposizione.” disse il ragazzo ospitale. E il bue si adagiò confortevolmente, leccandosi le labbra, e fece un robusto pasto.

“Ti ringrazio molto.” disse l’animale mentre si alzava. “Quando sarai in pericolo o nella necessità, chiamami, anche solo con il pensiero.” e scomparve tra i cespugli.

Il ragazzo riavvolse tutto il cibo che era rimasto e camminò finché le ombre che si accorciavano e la sua stessa fame lo avvertirono che era mezzogiorno; stese il mantello sul terreno e dispose le provviste, dicendo nel medesimo tempo: “Il pranzo è pronto e chiunque desideri condividerlo è il benvenuto.”

Allora ci fu un gran fruscio nel sottobosco e un orso selvatico corse fuori grugnendo. “Umph, umph, umph… qualcuno ha detto che è pronto il pranzo. Sei stato tu? E intendi dirmi di venire?”

“Certamente. Serviti di ciò che ho.” disse il giovane viaggiatore. E i due si godettero il pasto insieme.

Dopo l’orso si alzò, dicendo: “Ti ringrazio; quando ti troverai nel bisogno, devi affrettarti a chiamarmi.” e ballonzolò via.

Il giovane camminò a lungo. Verso sera a miglia di distanza. Sentì di nuovo fame e, avendo lasciaro ancora un po’ di provviste, pensò che sarebbe stato meglio approntare la cena. Quando fu tutto apparecchiato, gridò come le volte precedenti: “Chiunque voglia condividere il mio pasto è il benvenuto.”

Sentì un suono in alto, come uno sbattere d’ali, e un’ombra si proiettò sul terreno. Poi comparve un enorme grifone che disse: “Ho sentito qualcuno fare un invito a cena: c’è forse qualcosa per me?”

“Perché no?” disse il ragazzo. “Scendi e prendi tutto quello che vuoi. Non ne rimarrà abbastanza dopo.”

Così il grifone scese e mangiò a sazietà, dicendo, mentre volava via: “Chiamami se avrai bisogno di me.”

‘Quanta fretta aveva!’ si disse il ragazzo. ‘Avrebbe potuto indirizzarmi verso la chiesa perché non la troverò mai da solo.’

Raccolse le sue cose e ricominciò il cammino ancora per un po’ prima di riposare. Non sie ara allontanato molto quando all’improvviso vide la chiesa!

Ci andò subito o almeno andò al grande e profondo fossato che la circondava senza un solo ponte che lo attraversasse.

Era troppo tardi per tentare qualsiasi cosa; oltretutto il povero ragazzo era molto stanco così si sdraiò su terreno e si addormentò.

Il mattino seguente, quando si svegliò, cominciò a desiderare di trovarsi oltre il fossato e lo colpì il pensiero che se solo il bue rosso fosse stato lì e avesse avuto abbastanza sete da bere tutta l’acqua del fossato, lui avrebbe potuto attraversarlo con le scarpe asciutte.

Questo pensiero gli aveva a mala pena attraversato il cervello prima che il bue comparisse e cominciasse a bere l’acqua.

Il ragazzo riconoscente si affrettò ad attraversare appena il fossato fu asciutto, ma scoprì che era impossibile superare le spesse mura e la robusta porta di ferro della chiesa.

‘Credo che il grande orso qui sarebbe più utile di me.’ pensò, e guarda! Secondo il suo desiderio venne il grande orso e cominciò a spingere con forza contro il muro. Riuscì ad allentare una pietra con le sue zanne e, avendo incominciato, pietra dopo pietra fu spinta fuori finché ebbe fatto un buco abbastanza grande perché vi passasse attraverso un uomo.

Il giovane entrò rapidamente in chiesa e vide un uccello che volava, ma non poté prenderlo.

“Oh!” esclamò, “Se solo il grifone fosse qui, potrebbe prenderlo presto.”

a queste parole comparve il grifone e, afferrato l’uccello, lo diede al giovane il quale lo portò via con cura mentre il grifone volava via.

Il ragazzo si affrettò a tornare a casa il più presto possibile e raggiunse la casetta prima di sera. Raccontò la storia alla piccola sposa la quale, dopo avergli dato un po’ di cibo e di bevanda, lo nascose sotto il letto con l’uccello.

Di lì a poco il vecchio tornò a casa e si lamentò di sentirmi malato. Disse che niente si sarebbe potuto fare per lui: il suo ‘cuore uccello’ era stato catturato.

Il giovane sotto il letto sentì ciò e pensò: ‘Questo vecchio non mi ha fatto del male, ma ha gettato un incantesimo sui miei fratelli e le loro spose e ha tenuto per sé la mia sposa e certamente è malvagio a sufficienza.’

Così strinse l’uccello e il vecchio gridò: “Ah! Sento che la morte mi sta afferrando! Bambina mia, sto morendo!”

Con queste parole cadde svenuto dalla sedia e siccome il ragazzo, prima di rendersi conto di ciò che stesse facendo, aveva stretto a morte l’uccello, anche il vecchio morì.

Il ragazzo sgusciò da sotto il letto e la ragazza prese la bacchetta magica (che trovò dove il vecchio le aveva detto) e, toccando ognuna delle dodici pietre grigie, le trasformò subito nei sei fratelli e nelle loro spose.

Allora vi furono grande gioia, e baci e abbracci. Il vecchio giaceva morto, completamente morto, e neppure la bacchetta magica avrebbe potuto restituirgli la vita, nemmeno se lo avessero desiderato.

Poi andarono tutti via e si sposarono e vissero per molti anni insieme felicemente.



Origine sconosciuta



(traduzione dall'inglese di Annarita Verzola)

indice Libro rosa     |     home page