Le favole di Lang LIBRO GRIGIO |
There was once upon a time a king who reigned over a country called ‘Bello Puojo.’ He was very rich and powerful, and had everything in the world he could desire except a child. But at last, after he had been married for many years, and was quite an old man, his wife Renzolla presented him with a fine daughter, whom they called Cannetella. She grew up into a beautiful girl, and was as tall and straight as a young fir-tree. When she was eighteen years old her father called her to him and said: ‘You are of an age now, my daughter, to marry and settle down; but as I love you more than anything else in the world, and desire nothing but your happiness, I am determined to leave the choice of a husband to yourself. Choose a man after your own heart, and you are sure to satisfy me.’ Cannetella thanked her father very much for his kindness and consideration, but told him that she had not the slightest wish to marry, and was quite determined to remain single. The king, who felt himself growing old and feeble, and longed to see an heir to the throne before he died, was very unhappy at her words, and begged her earnestly not to disappoint him. When Cannetella saw that the king had set his heart on her marriage, she said: ‘Very well, dear father, I will marry to please you, for I do not wish to appear ungrateful for all your love and kindness; but you must find me a husband handsomer, cleverer, and more charming than anyone else in the world.’ The king was overjoyed by her words, and from early in the morning till late at night he sat at the window and looked carefully at all the passers-by, in the hopes of finding a son-in-law among them. One day, seeing a very good-looking man crossing the street, the king called his daughter and said: ‘Come quickly, dear Cannetella, and look at this man, for I think he might suit you as a husband.’ They called the young man into the palace, and set a sumptuous feast before him, with every sort of delicacy you can imagine. In the middle of the meal the youth let an almond fall out of his mouth, which, however, he picked up again very quickly and hid under the table-cloth. When the feast was over the stranger went away, and the king asked Cannetella: ‘Well, what did you think of the youth?’ ‘I think he was a clumsy wretch,’ replied Cannetella. ‘Fancy a man of his age letting an almond fall out of his mouth!’ When the king heard her answer he returned to his watch at the window, and shortly afterwards a very handsome young man passed by. The king instantly called his daughter to come and see what she thought of the new comer. ‘Call him in,’ said Cannetella, ‘that we may see him close.’ Another splendid feast was prepared, and when the stranger had eaten and drunk as much as he was able, and had taken his departure, the king asked Cannetella how she liked him. ‘Not at all,’ replied his daughter; ‘what could you do with a man who requires at least two servants to help him on with his cloak, because he is too awkward to put it on properly himself?’ ‘If that’s all you have against him,’ said the king, ‘I see how the land lies. You are determined not to have a husband at all; but marry someone you shall, for I do not mean my name and house to die out.’ ‘Well, then, my dear parent,’ said Cannetella, ‘I must tell you at once that you had better not count upon me, for I never mean to marry unless I can find a man with a gold head and gold teeth.’ The king was very angry at finding his daughter so obstinate; but as he always gave the girl her own way in everything, he issued a proclamation to the effect that any man with a gold head and gold teeth might come forward and claim the princess as his bride, and the kingdom of Bello Puojo as a wedding gift. Now the king had a deadly enemy called Scioravante, who was a very powerful magician. No sooner had this man heard of the proclamation than he summoned his attendant spirits and commanded them to gild his head and teeth. The spirits said, at first, that the task was beyond their powers, and suggested that a pair of golden horns attached to his forehead would both be easier to make and more comfortable to wear; but Scioravante would allow no compromise, and insisted on having a head and teeth made of the finest gold. When it was fixed on his shoulders he went for a stroll in front of the palace. And the king, seeing the very man he was in search of, called his daughter, and said: ‘Just look out of the window, and you will find exactly what you want.’ Then, as Scioravante was hurrying past, the king shouted out to him: ‘Just stop a minute, brother, and don’t be in such desperate haste. If you will step in here you shall have my daughter for a wife, and I will send attendants with her, and as many horses and servants as you wish.’ ‘A thousand thanks,’ returned Scioravante; ‘I shall be delighted to marry your daughter, but it is quite unnecessary to send anyone to accompany her. Give me a horse and I will carry off the princess in front of my saddle, and will bring her to my own kingdom, where there is no lack of courtiers or servants, or, indeed, of anything your daughter can desire.’ At first the king was very much against Cannetella’s departing in this fashion; but finally Scioravante got his way, and placing the princess before him on his horse, he set out for his own country. Towards evening he dismounted, and entering a stable he placed Cannetella in the same stall as his horse, and said to her: ‘Now listen to what I have to say. I am going to my home now, and that is a seven years’ journey from here; you must wait for me in this stable, and never move from the spot, or let yourself be seen by a living soul. If you disobey my commands, it will be the worse for you.’
The princess answered meekly: ‘Sir, I am your servant, and will do exactly as you bid me; but I should like to know what I am to live on till you come back?’ ‘You can take what the horses leave,’ was Scioravante’s reply. When the magician had left her Cannetella felt very miserable, and bitterly cursed the day she was born. She spent all her time weeping and bemoaning the cruel fate that had driven her from a palace into a stable, from soft down cushions to a bed of straw, and from the dainties of her father’s table to the food that the horses left. She led this wretched life for a few months, and during that time she never saw who fed and watered the horses, for it was all done by invisible hands. One day, when she was more than usually unhappy, she perceived a little crack in the wall, through which she could see a beautiful garden, with all manner of delicious fruits and flowers growing in it. The sight and smell of such delicacies were too much for poor Cannetella, and she said to herself, ‘I will slip quietly out, and pick a few oranges and grapes, and I don’t care what happens. Who is there to tell my husband what I do? and even if he should hear of my disobedience, he cannot make my life more miserable than it is already.’ So she slipped out and refreshed her poor, starved body with the fruit she plucked in the garden. But a short time afterwards her husband returned unexpectedly, and one of the horses instantly told him that Cannetella had gone into the garden, in his absence, and had stolen some oranges and grapes. Scioravante was furious when he heard this, and seizing a huge knife from his pocket he threatened to kill his wife for her disobedience. But Cannetella threw herself at his feet and implored him to spare her life, saying that hunger drove even the wolf from the wood. At last she succeeded in so far softening her husband’s heart that he said, ‘I will forgive you this time, and spare your life; but if you disobey me again, and I hear, on my return, that you have as much as moved out of the stall, I will certainly kill you. So, beware; for I am going away once more, and shall be absent for seven years.’ With these words he took his departure, and Cannetella burst into a flood of tears, and, wringing her hands, she moaned: ‘Why was I ever born to such a hard fate? Oh! father, how miserable you have made your poor daughter! But, why should I blame my father? for I have only myself to thank for all my sufferings. I got the cursed head of gold, and it has brought all this misery on me. I am indeed punished for not doing as my father wished!’ When a year had gone by, it chanced, one day, that the king’s cooper passed the stables where Cannetella was kept prisoner. She recognised the man, and called him to come in. At first he did not know the poor princess, and could not make out who it was that called him by name. But when he heard Cannetella’s tale of woe, he hid her in a big empty barrel he had with him, partly because he was sorry for the poor girl, and, even more, because he wished to gain the king’s favour. Then he slung the barrel on a mule’s back, and in this way the princess was carried to her own home. They arrived at the palace about four o’clock in the morning, and the cooper knocked loudly at the door. When the servants came in haste and saw only the cooper standing at the gate, they were very indignant, and scolded him soundly for coming at such an hour and waking them all out of their sleep. The king hearing the noise and the cause of it, sent for the cooper, for he felt certain the man must have some important business, to have come and disturbed the whole palace at such an early hour. The cooper asked permission to unload his mule, and Cannetella crept out of the barrel.
At first the king refused to believe that it was really his daughter, for she had changed so terribly in a few years, and had grown so thin and pale, that it was pitiful to see her. At last the princess showed her father a mole she had on her right arm, and then he saw that the poor girl was indeed his long-lost Cannetella. He kissed her a thousand times, and instantly had the choicest food and drink set before her. After she had satisfied her hunger, the king said to her: ‘Who would have thought, my dear daughter, to have found you in such a state? What, may I ask, has brought you to this pass?’ Cannetella replied: ‘That wicked man with the gold head and teeth treated me worse than a dog, and many a time, since I left you, have I longed to die. But I couldn’t tell you all that I have suffered, for you would never believe me. It is enough that I am once more with you, and I shall never leave you again, for I would rather be a slave in your house than queen in any other.’ In the meantime Scioravante had returned to the stables, and one of the horses told him that Cannetella had been taken away by a cooper in a barrel. When the wicked magician heard this he was beside himself with rage, and, hastening to the kingdom of Bello Puojo, he went straight to an old woman who lived exactly opposite the royal palace, and said to her: ‘If you will let me see the king’s daughter, I will give you whatever reward you like to ask for.’ The woman demanded a hundred ducats of gold, and Scioravante counted them out of his purse and gave them to her without a murmur. Then the old woman led him to the roof of the house, where he could see Cannetella combing out her long hair in a room in the top story of the palace. The princess happened to look out of the window, and when she saw her husband gazing at her, she got such a fright that she flew downstairs to the king, and said: ‘My lord and father, unless you shut me up instantly in a room with seven iron doors, I am lost.’ ‘If that’s all,’ said the king, ‘it shall be done at once.’ And he gave orders for the doors to be closed on the spot. When Scioravante saw this he returned to the old woman, and said: ‘I will give you whatever you like if you will go into the palace, hide under the princess’s bed, and slip this little piece of paper beneath her pillow, saying, as you do so: “May everyone in the palace, except the princess, fall into a sound sleep.”’ The old woman demanded another hundred golden ducats, and then proceeded to carry out the magician’s wishes. No sooner had she slipped the piece of paper under Cannetella’s pillow, than all the people in the palace fell fast asleep, and only the princess remained awake. Then Scioravante hurried to the seven doors and opened them one after the other. Cannetella screamed with terror when she saw her husband, but no one came to her help, for all in the palace lay as if they were dead. The magician seized her in the bed on which she lay, and was going to carry her off with him, when the little piece of paper which the old woman had placed under her pillow fell on the floor. In an instant all the people in the palace woke up, and as Cannetella was still screaming for help, they rushed to her rescue. They seized Scioravante and put him to death; so he was caught in the trap which he had laid for the princess—and, as is so often the case in this world, the biter himself was bit. From the Italian, Kletke.. |
Cannetella
C’era una volta un re che regnava su un paese chiamato Bello Puojo. Era molto ricco e potente e aveva tutto ciò che al mondo si possa desiderare tranne un figlio. Ma alla fine, dopo essere stato sposato per molti anni ed essere quasi diventato vecchio, sua moglie Renzolla si presentò da lui con una bella figlia che chiamarono Cannetella. Crebbe e diventò una splendida ragazza ed era alta e forte come un giovane abete. Quando ebbe diciotto anni, il padre la chiamò e le disse: “Figlia mia, adesso hai l’età giusta per sposarti e sistemarti, ma siccome ti voglio bene più che a qualsiasi altra cosa al mondo e non desidero altro che la tua felicità, ho deciso di lasciarti scegliere da sola un marito. Scegli un uomo secondo il tuo cuore e sono certo che mi darai soddisfazione.” Cannetella ringraziò molto il padre per la sua gentilezza e per la sua sollecitudine, ma gli disse che non aveva il minimo desiderio di sposarsi e che era decisa a restare nubile. Il re, che sentiva di diventare vecchio e debole, e prima di morire desiderava vedere un erede sul trono, fu molto infelice a queste parole e la pregò ardentemente di non deluderlo. Quando Cannetella vide che il re aveva tanto a cuore il suo matrimonio, disse: “Benissimo, caro padre, mi sposerò per compiacerti perché non desidero sembrare ingrata per il tuo amore e la tua gentilezza, ma devi trovarmi il marito più attraente, intelligente e affascinante di chiunque altro al mondo.” Il re fu contentissimo di queste parole e dalla mattina presto a notte fonda sedeva alla finestra e osservava attentamente tutti i passanti, nella speranza di trovare tra di essi un genero. Un giorno, vedendo un uomo di gran bell’aspetto che stava attraversando la strada, il re chiamò la figlia e disse: “Svelta, vieni qui, cara Cannetella, e guarda quell’uomo perché penso che possa essere un marito adatto a te.” Chiamarono a palazzo il ragazzo e diedero per lui un banchetto sontuoso con tutte le attenzioni che potete immaginare. A metà del pasto il ragazzo lasciò cadere dalla bocca una mandorla che raccolse rapidamente e nascose sotto la tovaglia. Quando il banchetto fu terminato, lo straniero se ne andò e il re chiese a Cannetella: “Ebbene, che ne pensi di quel ragazzo?” “Penso che sia un povero sciagurato,” rispose Cannetella “ figurati un ragazzo della sua età che si lascia cadere di bocca una mandorla!” Quando il re udì la risposta, tornerò a sorvegliare dalla finestra e ben presto passò di lì un uomo molto attraente. Immediatamente il re chiamò la figlia perché venisse e per vedere che cosa pensasse del nuovo venuto. “Fallo venire dentro, così che lo si possa vedere più da vicino.” disse Cannetella. Fu preparato un altro splendido banchetto e quando lo straniero ebbe mangiato e bevuto quanto poté e stesse per congedarsi, il re chiese a Cannetella quanto le garbasse. “Per niente,” replicò la figlia “Che me ne faccio di un uomo che ha chiesto l’aiuto di due servi per indossare la giacca perché era troppo maldestro per farlo decorosamente da solo?” “Se è tutto qui ciò che hai contro di lui,” disse il re “vedo come stanno le cose. Tu sei decisa a non avere per niente un marito, ma sposerai qualcuno perché non volgio che il mio nome e la mia dinastia finiscano.” Cannetella rispose: “Allora, mio caro genitore, devo dirti subito che faresti meglio a non contare su di me perché io non mi sposerò mai a meno che possa trovare un uomo con al testa e con i denti d’oro.” Il re si arrabbiò molto per l’ostinazione della figlia, ma siccome l’aveva sempre lasciata fare a modo proprio in ogni cosa, emanò un editto per cui ogni uomo con la testa e i denti d’oro si facesse avanti e chiedesse in sposa la principessa e avrebbe avuto come dono di nozze il regno di Bello Puojo. Dovete sapere che il re aveva un nemico mortale di nome Scioravante che era un potentissimo mago. L’editto sull’uomo dalla testa d’oro era stato appena proclamato che egli invocò lo spirito suo servitore e gli ordinò di tingergli d’oro la testa e i denti. Lo spirito prima disse che l’incarico andava oltre i suoi poteri e suggerì che un paio di corna d’oro attaccate sulla fronte sarebbero state più facili da fare e più comode da portare; Scioravante non volle accettare il compromesso e insistette per avere una testa e i denti dell’oro più puro. Quando se la ritrovò sulle spalle, andò a zonzo davanti al palazzo. Il re, vedendo proprio l’uomo che stava cercando, chiamò la figlia e disse: “Guarda fuori dalla finestra e troverai esattamente ciò che vuoi.” Allora, mentre Scioravante passava in fretta, il re gli gridò: “Feramti un minuto, fratello, e non avere tanta fretta. Se ti fermi qui, avrai mia figlia in sposa e manderò degli accompagnatori con lei e tanti servitori e cavalli quanti tu possa desiderare.” “Mille grazie,” rispose Scioravante “Sarò contento di sposare tua figlia, ma non è proprio necessario mandare nessuno ad accompagnarla. Dammi un cavallo e porterò la principessa davanti alla mia scuderia e la porterò nel mio regno in cui non mancano cortigiani o servitori o qualsiasi cosa che tua figlia possa desiderare.” All’inizio il re fu molto contrario alla partenza di Cannetella in quella maniera, ma alla fine Scioravante ebbe successo e, facendo salire la principessa davanti a sé sul cavallo, parti per il proprio paese. Verso sera smontò da cavallo e, entrando nella scuderia, mise Canetetella nella medesima stalla con il cavallo e le disse: “Adesso ascolta ciò che ho da dirti. Adesso vado a casa, che e a sette anni di viaggio da qui; tu dovrai aspettarmi nella stalla e non muoverti di qui o lasciarti vedere da anima viva. Se mi disobbedirai, sarà peggio per te.”
La principessa rispose umilmente: “Signore, sono la tua serva e farò esattamente ciò che mi ordini; ma mi piacerebbe sapere di che cosa vivrò fino al tuo ritorno?” “Potrai prendere ciò che lasciano i cavalli.” fu la risposta di Scioravante. Quando il mago se ne fu andato, Canetella si sentì assai infelice e maledisse aspramente il giorno in cui era nata. Trascorse tutto il tempo a piangere e a lamentarsi per il crudele destino che l’aveva portata da un palazzo a una stalla, dai soffici cuscini a un letto di paglia e dalle leccornie della tavola di suo padre al cibo avanzato dai cavalli. Condusse per alcuni mesi quella miserabile vita e durante quel periodo non vide mai chi dava cibo e acqua ai cavalli perché ciò veniva fatto da mani invisibili. Un giorno in cui era più infelice del solito, sentì il rumore di una crepa nel muro, attraverso il quale poté vedere un meraviglioso giardino in cui crescevano ogni sorta di frutti deliziosi e di fiori. La vista e il profumo di quelle delizie furono troppo per la povera Cannetella che si disse: ‘Sguscerò là fuori e coglierò un po’ di arance e di uva, non mi importa che cosa possa accadere. Qui chi c’è che possa dire a mio marito ciò che faccio? E anche se venisse a sapere della mia disobbedienza, non può rendere la mia vita più miserabile di quanto lo sia già.’ Scivolò fuori e ristorò il povero corpo affamato con i frutti colti nel giardino. Ma poco tempo dopo il marito tornò inaspettatamente e uno dei cavalli gli disse immediatamente che Cannetella era andata in giardino in sua assenza e aveva rubato un po’ di arance e di uva. Scioravante s’infuriò quando lo sentì e, afferrando dalla tasca un enorme coltello, minacciò di uccidere la moglie per la sua disobbedienza. Ma Cannetella si gettò ai suoi piedi e lo implorò di risparmiarle la vita, dicendo che la fame spinge persino il lupo a uscire dal bosco. Alla fine ci riuscì ad addolcire talmente il cuore del marito che questi disse: “Stavolta ti perdonerò e ti risparmierò la vita, ma se mi disobbedirai di nuovo e al mio ritorno sentirò che ti sei mossa dalla stalla, ti ucciderò certamente. Bada, dunque, perché io me ne sto andando un’altra volta e mi assenterò per sette anni.” Con queste parole, se ne andò e Cannetella scoppiò in lacrime e, torcendosi le mani, si lamentava: “Perché mai sono nata per un simile duro destino? Padre! Come hai reso miserabile la tua povera figlia! Perché però devo biasimare mio padre? Posso ringraziare solo me stessa per tutte le mie sofferenze. Ho voluto la maledetta testa d’oro ed essa ha ridotta ad una tale infelicità. Sono stata proprio punita per non aver fatto ciò che desiderava mio padre!” Quando fu trascorso un anno, un giorno accade che il vinaio del re passasse per la scuderia in cui Cannetella era prigioniera. Riconobbe l’uomo e lo chiamò per farlo entrare. Dapprima lui non riconobbe la povera principessa e non capì chi fosse a chiamare il suo nome, ma quando udì il racconto delle sofferenze di Cannetella, la nascose in una enorme botte che aveva portato con sé, un po’ perché era molto dispiaciuto per la povera ragazza, ma soprattutto perché desiderava guadagnarsi la benevolenza del re. Allora caricò la botte sul dorso del mulo e in questo modo la principessa fu riportata a casa propria. Giunsero a palazzo verso le quattro di mattina e il vinaio bussò rumorosamente alla porta. Quando i servi giunsero in fretta e videro solo il vinaio che stava lì davanti, si risentirono molto e lo rimproverarono aspramente per essere giunto a un’ora simile, svegliandoli dal sonno. Sentendo il rumore e la sua causa, il re mandò a chiamare il vinaio perché era certo che l’uomo avesse un motivo serio per essere venuto a disturbare palazzo a un’ora tanto mattiniera. Il vinaio chiese il permesso di scaricare il mulo e Cannetella sgusciò fuori dalla botte.
Dapprima il re rifiutò di credere che fosse proprio la figlia perché in pochi anni era cambiata così spaventosamente ed era diventata così magra e pallida che faceva compassione a vederla. Alla fine la principessa mostrò al padre un neo che aveva sul braccio destro e allora egli vide che la povera ragazza era davvero la sua Cannetella che non vedeva da tempo. La baciò un migliaio di volte e subito ebbe la più ampia scelta di cibo e di bevande davanti a sé. Dopo che ebbe placato la fame, il re le disse: “Come avrei mai potuto pensare, mia cara figlia, che ti avrei trovata in un simile stato? Che cosa ti ha condotta a ciò, se posso chiedere?” Cannetella rispose: “Quel perfido uomo con la testa e i denti d’oro mi ha trattata peggio di un cane e per molto tempo, da quando ti ho lasciata, ho desiderato morire. Non posso dirti tutto ciò che ho sofferto perché non mi crederesti mai. È sufficiente che io sia un’altra volta con te e non ti lascerò mai più di nuovo perché preferirei essere una schiva in casa tua che regina in qualsiasi altra.” Nel frattempo Scioravante era tornata alla scuderia e uno dei cavalli gli disse che Cannetella era stata portava via in una botte da un vinaio. Quando il perfido mago lo sentì, andò fuori di sé per la rabbia e, affrettandosi verso il regno di Bello Puojo, si diresse da una vecchia che viveva proprio di fronte al palazzo e le disse: “Se mi lascerai vedere la figlia del re, ti darò qualunque ricompensa mi chiederai.” la donna gli chiese cento ducati d’oro e Scioravante li contò dalla borsa e li diede alla donna senza fiatare. Allora la vecchia lo condusse in una stanza della casa dalla quale poté vedere Cannetella che si pettinava i capelli in una stanza all’ultimo piano del palazzo. Alla principessa capitò di guardare fuori dalla finestra e, quando vide il marito che la osservava, s’impaurì tanto che volò al piano inferiore dal padre e disse: “Mio signore e padre, a meno che non mi rinchiudiate immediatamente in una stanza con sette porte di ferro, io sarò perduta.” Il re disse: “Se è tutto qui, sarà fatto subito.” e diede ordine che le porte fossero chiuse immediatamente. Quando Scioravante lo vide, tornò dalla vecchia e disse: “Ti darò qualsiasi cosa ti piaccia se andrai a palazzo, ti nasconderai sotto il letto della principessa e farai scivolare sotto il suo guanciale questo pezzettino di carta, dicendo mentre lo fai: ‘A palazzo possano cadere tutti in un sonno profondo tranne la principessa.’” La vecchia chiese altri cento ducati d’oro e si dispose a esaudire il desiderio del mago. Appena ebbe fatto scivolare il pezzo di carta sotto il guanciale di Cannetella, tutte le persone nel palazzo si addormentarono e solo la principessa rimase sveglia. Allora Scioravante raggiunse in fretta le sette porta e le aprì una dopo l’altra. Cannetella urlò di terrore quando vide il marito, ma nessuno accorse in suo aiuto perché tutti a palazzo giacevano come morti. Il mago l’afferrò dal letto in cui era coricata e la stava portando via con sé quando il pezzetto di carta che la vecchia aveva messo sotto il guanciale cadde sul pavimento. In un attimo tutte le persone nel palazzo si svegliarono e siccome Cannetella stava gridando per chiedere aiuto, accorsero a salvarla. Afferrarono Scioravante e lo misero a morte, così fu preso nella trappola che aveva teso alla principessa e, come spesso sono questi i casi del mondo, l’imbroglione stesso fu imbrogliato. Fiaba italiana raccolta da Hermann Kletke. (traduzione dall'inglese di Annarita Verzola) |