Le favole di Lang

LIBRO LILLA

indice Libro lilla     |     home page

The Jogi's Punishment

(MP3-6,6MB;13'55'')


Once upon a time there came to the ancient city of Rahmatabad a jogi (a Hindu holy man) of holy appearance, who took up his abode under a tree outside the city, where he would sit for days at a time fasting from food and drink, motionless except for the fingers that turned restlessly his string of beads. The fame of such holiness as this soon spread, and daily the citizens would flock to see him, eager to get his blessing, to watch his devotions, or to hear his teaching, if he were in the mood to speak. Very soon the rajah himself heard of the jogi, and began regularly to visit him to seek his counsel and to ask his prayers that a son might be vouchsafed to him. Days passed by, and at last the rajah became so possessed with the thought of the holy man that he determined if possible to get him all to himself. So he built in the neighbourhood a little shrine, with a room or two added to it, and a small courtyard closely walled up; and, when all was ready, besought the jogi to occupy it, and to receive no other visitors except himself and his queen and such pupils as the jogi might choose, who would hand down his teaching. To this the jogi consented; and thus he lived for some time upon the king's bounty, whilst the fame of his godliness grew day by day.

Now, although the rajah of Rahmatabad had no son, he possessed a daughter, who as she grew up became the most beautiful creature that eye ever rested upon. Her father had long before betrothed her to the son of the neighbouring rajah of Dilaram, but as yet she had not been married to him, and lived the quiet life proper to a maiden of her beauty and position. The princess had of course heard of the holy man and of his miracles and his fasting, and she was filled with curiosity to see and to speak to him; but this was difficult, since she was not allowed to go out except into the palace grounds, and then was always closely guarded. However, at length she found an opportunity, and made her way one evening alone to the hermit's shrine.

Unhappily, the hermit was not really as holy as he seemed; for no sooner did he see the princess than he fell in love with her wonderful beauty, and began to plot in his heart how he could win her for his wife. But the maiden was not only beautiful, she was also shrewd; and as soon as she read in the glance of the jogi the love that filled his soul, she sprang to her feet, and, gathering her veil about her, ran from the place as fast as she could. The jogi tried to follow, but he was no match for her; so, beside himself with rage at finding that he could not overtake her, he flung at her a lance, which wounded her in the leg. The brave princess stooped for a second to pluck the lance out of the wound, and then ran on until she found herself safe at home again. There she bathed and bound up the wound secretly, and told no one how naughty she had been, for she knew that her father would punish her severely.

Next day, when the king went to visit the jogi, the holy man would neither speak to nor look at him.

'What is the matter?' asked the king. 'Won't you speak to me to-day?'

'I have nothing to say that you would care to hear,' answered the jogi.

'Why?' said the king. 'Surely you know that I value all that you say, whatever it may be.'

But still the jogi sat with his face turned away, and the more the king pressed him the more silent and mysterious he became. At last, after much persuasion, he said:

'Let me tell you, then, that there is in this city a creature which, if you do not put an end to it, will kill every single person in the place.'

"The king, who was easily frightened, grew pale.

'What?' he gasped—'what is this dreadful thing? How am I to know it and to catch it? Only counsel me and help me, and I will do all that you advise.'

'Ah!' replied the jogi, 'it is indeed dreadful. It is in the shape of a beautiful girl, but it is really an evil spirit. Last evening it came to visit me, and when I looked upon it its beauty faded into hideousness, its teeth became horrible fangs, its eyes glared like coals of fire, great claws sprang from its slender fingers, and were I not what I am it might have consumed me.'

The king could hardly speak from alarm, but at last he said:

'How am I to distinguish this awful thing when I see it?'

'Search,' said the jogi, 'for a lovely girl with a lance wound in her leg, and when she is found secure her safely and come and tell me, and I will advise you what to do next.'

Away hurried the king, and soon set all his soldiers scouring the country for a girl with a lance wound in her leg. For two days the search went on, and then it was somehow discovered that the only person with a lance wound in the leg was the princess herself. The king, greatly agitated, went off to tell the jogi, and to assure him that there must be some mistake. But of course the jogi was prepared for this, and had his answer ready.

'She is not really your daughter, who was stolen away at her birth, but an evil spirit that has taken her form,' said he solemnly. 'You can do what you like, but if you don't take my advice she will kill you all.' And so solemn he appeared, and so unshaken in his confidence, that the king's wisdom was blinded, and he declared that he would do whatever the jogi advised, and believe whatever he said. So the jogi directed him to send him secretly two carpenters; and when they arrived he set them to make a great chest, so cunningly jointed and put together that neither air nor water could penetrate it. There and then the chest was made, and, when it was ready, the jogi bade the king to bring the princess by night; and they two thrust the poor little maiden into the chest and fastened it down with long nails, and between them carried it to the river and pushed it out into the stream.

As soon as the jogi got back from this deed he called two of his pupils, and pretended that it had been revealed to him that there should be found floating on the river a chest with something of great price within it; and he bade them go and watch for it at such a place far down the stream, and when the chest came slowly along, bobbing and turning in the tide, they were to seize it and secretly and swiftly bring it to him, for he was now determined to put the princess to death himself. The pupils set off at once, wondering at the strangeness of their errand, and still more at the holiness of the jogi to whom such secrets were revealed.

It happened that, as the next morning was dawning, the gallant young prince of Dilaram was hunting by the banks of the river, with a great following of wazirs, attendants, and huntsmen, and as he rode he saw floating on the river a large chest, which came slowly along, bobbing and turning in the tide. Raising himself in his saddle, he gave an order, and half a dozen men plunged into the water and drew the chest out on to the river bank, where every one crowded around to see what it could contain. The prince was certainly not the least curious among them; but he was a cautious young man, and, as he prepared to open the chest himself, he bade all but a few stand back, and these few to draw their swords, so as to be prepared in case the chest should hold some evil beast, or djinn, or giant. When all were ready and expectant, the prince with his dagger forced open the lid and flung it back, and there lay, living and breathing, the most lovely maiden he had ever seen in his life.

Although she was half stifled from her confinement in the chest, the princess speedily revived, and, when she was able to sit up, the prince began to question her as to who she was and how she came to be shut up in the chest and set afloat upon the water; and she, blushing and trembling to find herself in the presence of so many strangers, told him that she was the princess of Rahmatabad, and that she had been put into the chest by her own father. When he on his part told her that he was the prince of Dilaram, the astonishment of the young people was unbounded to find that they, who had been betrothed without ever having seen one another, should have actually met for the first time in such strange circumstances. In fact, the prince was so moved by her beauty and modest ways that he called up his wazirs and demanded to be married at once to this lovely lady who had so completely won his heart. And married they were then and there upon the river bank, and went home to the prince's palace, where, when the story was told, they were welcomed by the old rajah, the prince's father, and the remainder of the day was given over to feasting and rejoicing. But when the banquet was over, the bride told her husband that now, on the threshold of their married life, she had more to relate of her adventures than he had given her the opportunity to tell as yet; and then, without hiding anything, she informed him of all that happened to her from the time she had stolen out to visit the wicked jogi.

In the morning the prince called his chief wazir and ordered him to shut up in the chest in which the princess had been found a great monkey that lived chained up in the palace, and to take the chest back to the river and set it afloat once more and watch what became of it. So the monkey was caught and put into the chest, and some of the prince's servants took it down to the river and pushed it off into the water. Then they followed secretly a long way off to see what became of it.

Meanwhile the jogi's two pupils watched and watched for the chest until they were nearly tired of watching, and were beginning to wonder whether the jogi was right after all, when on the second day they spied the great chest coming floating on the river, slowly bobbing and turning in the tide; and instantly a great joy and exultation seized them, for they thought that here indeed was further proof of the wonderful wisdom of their master. With some difficulty they secured the chest, and carried it back as swiftly and secretly as possible to the jogi's house. As soon as they brought in the chest, the jogi, who had been getting very cross and impatient, told them to put it down, and to go outside whilst he opened the magic chest.

'And even if you hear cries and sounds, however alarming, you must on no account enter,' said the jogi, walking over to a closet where lay the silken cord that was to strangle the princess.

And the two pupils did as they were told, and went outside and shut close all the doors. Presently they heard a great outcry within and the jogi's voice crying aloud for help; but they dared not enter, for had they not been told that whatever the noise, they must not come in? So they sat outside, waiting and wondering; and at last all grew still and quiet, and remained so for such a long time that they determined to enter and see if all was well. No sooner had they opened the door leading into the courtyard than they were nearly upset by a huge monkey that came leaping straight to the doorway and escaped past them into the open fields. Then they stepped into the room, and there they saw the jogi's body lying torn to pieces on the threshold of his dwelling!

Very soon the story spread, as stories will, and reached the ears of the princess and her husband, and when she knew that her enemy was dead she made her peace with her father.



From Major Campbell, Feroshepore.

La punizione del santone

 


Una volta nell'antica città di Rahmatabad giunse un santone dalla pia apparenza, il quale prese dimora fuori città sotto un albero dove sedette per giorni astenendosi dal cibo e dalle bevande, immobile fatta eccezione per le dita che sgranavano senza sosta una fila di perline. La fama di una tale santità si diffuse ben presto e quotidianamente i cittadini accorrevano in massa per vederlo, ottenere la sua benedizione, osservare le sue devozioni o udire i suoi insegnamenti, se era in vena di parlare. Assai presto il rajah in persona sentì del santone e cominciò a visitarlo regolarmente per ottenere il suo consiglio e chiedergli di pregare affinché gli fosse concesso un figlio. I giorni passavano e infine il rajah fu così ossessionato dal sant'uomo che decise, se fosse possibile, di averlo tutto per sé. Così costruì nelle vicinanze un piccolo santuario, con una o due stanze annesse, e un cortiletto ben murato; quando tutto fu pronto, pregò il santone di occuparlo e di non ricevere altri visitatori all'infuori di lui, della regina e di alcuni discepoli che il santone avrebbe scelto, i quali avrebbero ricevuto i suoi insegnamenti. Il santone acconsentì a ciò; così visse per diverso tempo della bontà del re mentre la fama della sua santità cresceva di giorno in giorno.

Ora, benché il rajah non avesse figli maschi, aveva una figlia che, crescendo, si fece la più bella creatura sulla quale si fosse mai posato l'occhio. Il padre l'aveva da tempo promessa al figlio del rajah di Dilaram suo vicino, ma siccome non gli era ancora stata data in sposa, viveva la tranquilla esistenza tipica di una fanciulla della sua bellezza e posizione. Naturalmente la principessa aveva sentito del sant'uomo, dei suoi miracoli e del suo digiunare e fu presa dalla curiosità di vederlo e di parlargli; ma ciò era difficile dal momento che non le era permesso di uscire salvo che nei terreni del palazzo ed era sempre sorvegliata strettamente. Comunque alla fine trovò un'occasione e una sera si fece strada da sola fino al santuario dell'eremita.

Sfortunatamente l'eremita non era veramente santo come sembrava; per cui appena vide la principessa, sì innamorò della sua straordinaria bellezza e cominciò a tramare in cuor proprio per averla in moglie. La ragazza non solo era bella, ma anche scaltra; appena lesse nello sguardo del santone l'amore che gli colmava l'anima, balzò in piedi e, avvolgendosi attorno il velo, scappò da lì più veloce che poté. Il santone tentò di seguirla, ma non poteva competere con lei; così, preso dalla rabbia nel rendersi conto di non poterla superare, le scagliò una lancia che la ferì a una gamba. La coraggiosa principessa si chinò per un attimo ad estrarre la lancia dalla ferita e poi corse finché fu di nuovo al sicuro in casa. Lì si fece un bagno, medicò segretamente la ferita e non parlò con nessuno della propria disobbedienza perché sapeva che il padre l'avrebbe punita severamente.

Il giorno seguente, quando il re andò a visitare il santone, il pio uomo non voleva né parlargli né guardarlo.

"Che succede?" chiese il re. "Oggi non mi volete parlare?"

"Non ho nulla da dire che potrebbe interessarvi ascoltare." rispose il santone.

"Perché?" disse il re. "Sicuramente sapete che attribuisco valore a tutto ciò che dite, di qualsiasi cosa si tratti."

Ma il santone restava immobile distogliendo il viso e più il re lo sollecitava, più lui si faceva silenzioso e misterioso. Alla fine, dopo molte insistenze, disse:

"Allora lascia che te lo dica, in questa città c'è una creatura che ucciderà ogni persona a palazzo se tu non la fermerai."

Il re, che s'impressionava facilmente, impallidì.

"Che cosa?" sussultò "che cos'è questa cosa terribile? Come posso riconoscerla e catturarla? Consigliami e aiutami, farò tutto ciò che suggerirai."

"Ah, è davvero terribile!" rispose il santone. "Ha l'aspetto di una splendida fanciulla, ma in realtà è uno spirito maligno. La scorsa notte è venuto a visitarmi e quando l'ho fissato, la sua bellezza è sfumata in bruttezza, i suoi denti sono divenuti orribilmente aguzzi, i suoi occhi splendevano come tizzoni, dalle sue dita sottili sono usciti lunghi artigli e, se non fossi stato quello che sono, mi avrebbe distrutto."

Il re poteva parlare a malapena per la preoccupazione, ma infine disse:

"Come potrò riconoscere questa tremenda creatura quando la vedrò?"

Il santone disse: "Cerca una bella fanciulla con una ferita da lancia in una gamba e quando si trova al sicuro, vieni a riferirmelo; io ti suggerirò che fare poi."

Il re se ne andò in fretta e subito mandò i soldati a setacciare il paese in cerca di una ragazza con una ferita da lancia in una gamba. Le ricerche proseguirono per due giorni e in qualche modo si scoprì che l'unica persona con una ferita da lancia in una gamba era la principessa stessa. Il re, molto agitato, andò a dirlo al santone e ad assicurargli che doveva esserci un errore. Ma naturalmente il santone era preparato a ciò e aveva pronta la risposta.

"Lei non è davvero tua figlia, che è stata rapita alla nascita, ma uno spirito maligno che ha preso le sue sembianze." Disse solennemente. "Puoi fare come ti pare, ma se non seguirai il mio consiglio, vi ucciderà tutti." Sembrava così solenne, e così incrollabile nella sua sicurezza, che la saggezza del re fu accecata ed egli dichiarò che avrebbe fatto tutto ciò che il santone consigliava e creduto tutto ciò che diceva. Così il santone gli comandò di mandargli segretamente due falegnami; quando arrivarono, li mise a costruire una grande cassa, così strettamente unita e tenuta insieme che né l'aria né l'acqua avrebbero potuto penetrarvi. Così fu fatta la cassa e, quando fu pronta, il santone ordinò al re di portare la principessa di notte; entrambi spinsero la povera fanciulla nella cassa e la chiusero con lunghi chiodi, tra di loro la trasportarono fino al fiume e ve la gettarono.

Appena il santone fu tornato da questa impresa, chiamò due dei suoi discepoli e finse gli fosse stato rivelato che sarebbe stata trovata a galleggiare nel fiume una cassa contenente qualcosa di molto prezioso; ordinò loro di andare e cercarla in un tal luogo lontano lungo il torrente e quando la cassa giunse lentamente, ondeggiando e girando nella corrente, loro dovevano afferrarla e portargliela in gran segreto e con rapidità perché adesso era deciso a uccidere egli stesso la principessa. I discepoli partirono subito, meravigliati dalla stranezza del loro incarico e ancora di più dalla divinità del santone al quale venivano rivelati simili segreti.

Avvenne che, all'alba del mattino seguente, il galante giovane principe di Dilaram stesse cacciando in riva al fiume con un gran seguito di visir, attendenti e capocaccia, e, mentre cavalcava, vide galleggiare sul fiume una grande cassa che avanzava lentamente, ondeggiando e girando nella corrente. Sollevandosi sulla sella, lanciò un ordine e una mezza dozzina di uomini si precipitò in acqua e portò la cassa sulla riva del fiume, dove tutti la circondarono per vedere che cosa contenesse. Il principe non era di certo il meno curioso tra loro; però era un giovane cauto e, preparatosi ad aprire lui stesso la cassa, ordino ai primi di farsi un po' indietro e a quei pochi di sguainare le spade, così da esser pronti nel caso la cassa contenesse una bestia feroce o un genio o un gigante. Quando tutti furono pronti e in attesa, il principe forzò il coperchio con il pugnale e lo gettò indietro e lì giaceva, viva e ansimante, la più bella ragazza che avesse mai visto in vita propria.

Sebbene fosse mezzo soffocata dalla permanenza nella cassa, la principessa si riprese rapidamente e, quando fu in grado di sedersi, il principe cominciò a chiederle chi fosse e come era avvenuto che fosse rinchiusa nella cassa e gettata a galleggiare in acqua; lei, arrossendo e tremando nel trovarsi alla presenza di tanti stranieri, gli disse di essere la principessa di Rahmatabad e di essere stata rinchiusa nella cassa dal suo stesso padre.. quando da parte sua egli le disse di essere il principe di Dilaram, lo stupore dei giovani fu immenso nello scoprire che loro, i quali erano stati fidanzati senza essersi mai visti l'un l'altra, in realtà si dovessero incontrare per la prima volta in circostanze così strane. Infatti il principe fu tanto colpito dalla sua bellezza e dal suo fare modesto che chiamò i visir e volle essere subito sposato alla bella dama che aveva vinto così completamente il suo cuore. E così furono uniti in matrimonio in riva al fiume e tornarono a casa al palazzo del principe dove, quando fu narrata la storia, furono accolti dal vecchio rajah, il padre del principe, e il resto del giorno fu dedicato ai festeggiamenti e all'esultanza. Quando il banchetto fu terminato, la sposa disse al marito che adesso, sulla soglia della loro vita coniugale, aveva da raccontargli delle proprie avventure più di quanto avesse avuto l'opportunità di dirgli ancora; allora, senza nascondergli nulla, lo informò di tutto ciò che le era accaduto dal momento in cui era fuggita dopo la visita al malvagio santone.

La mattina il principe chiamò il suo primo visir e gli ordinò di mettere nella cassa in cui era stata trovata la principessa una grossa scimmia che viveva incatenata a palazzo, poi di portare la cassa al fiume e di gettarvela un'altra volta a galleggiare e vedere che cosa sarebbe accaduto. Così la scimmia fu presa e messa nella cassa, alcuni servi del principe la portarono al fiume e la gettarono in acqua. Poi la seguirono segretamente lungo il percorso per vedere che cosa accadesse.

Intanto i due discepoli del santone sorvegliavano per vedere la cassa fino a esserne sfiniti e stavano incominciando a chiedersi se dopo tutto il santone avesse ragione quando, il secondo giorno, videro la grande cassa fluttuare sul fiume, sobbalzando lentamente e girandosi nella corrente; immediatamente furono presi da grande felicità ed esultanza perché pensarono che ciò fosse una prova ulteriore della meravigliosa saggezza del loro maestro. Con gran difficoltà assicurarono la cassa e la portarono indietro il più rapidamente e il più segretamente possibile alla casa del santone. Appena la portarono, il santone, che era assai arrabbiato e impaziente, disse loro di posarla e di uscire mentre apriva la magica cassa.

"E se anche voi udiste rumori e grida allarmanti, in ogni caso non dovete entrare." Disse il santone, andando a un armadio in cui si trovava il filo di seta con cui intendeva strangolare la principessa.

I due discepoli fecero come era stato detto loro, uscirono e chiusero tutte le porte. Subito udirono un gran baccano all'interno e la voce del santone che gridava chiedendo aiuto; non osarono entrare perché non era stato detto loro che, qualunque fosse stato il rumore, non dovevano entrare? Così rimasero fuori, aspettando e domandandosi il da farsi, alla fine tutto fu di nuovo tranquillo e così rimase per un tempo tanto lungo che decisero di entrare e vedere se tutto andasse bene. Non appena ebbero aperta la porta che conduceva la cortile, furono quasi travolti da una scimmia enorme che saltò direttamente verso la porta e scappò davanti a loro verso i campi. Allora entrarono nella stanza e videro il corpo del santone fatto a pezzi sulla soglia della sua casa!

Assai presto la vicenda giunse all'orecchio della principessa e di suo marito e quando lei seppe che il suo nemico era morto, andò a far pace con il padre.



Fiaba della città di Firozpur ( o Ferozepur) nella regione indiana del Punjab, tradotta dal maggiore Campbell


(traduzione dall'inglese di Annarita Verzola)

indice Libro lilla     |     home page