Le favole di Lang

LIBRO MARRONE

indice Libro marrone     |     home page

The Husband of the Rat's Daughter

(MP3-07'27'')


Once upon a time there lived in Japan a rat and his wife who came of an old and noble race, and had one daughter, the loveliest girl in all the rat world. Her parents were very proud of her, and spared no pains to teach her all she ought to know. There was not another young lady in the whole town who was as clever as she was in gnawing through the hardest wood, or who could drop from such a height on to a bed, or run away so fast if anyone was heard coming. Great attention, too, was paid to her personal appearance, and her skin shone like satin, while her teeth were as white as pearls, and beautifully pointed.

Of course, with all these advantages, her parents expected her to make a brilliant marriage, and, as she grew up, they began to look round for a suitable husband.

But here a difficulty arose. The father was a rat from the tip of his nose to the end of his tail, outside as well as in, and desired that his daughter should wed among her own people. She had no lack of lovers, but her father's secret hopes rested on a fine young rat, with moustaches which almost swept the ground, whose family was still nobler and more ancient than his own. Unluckily, the mother had other views for her precious child. She was one of those people who always despise their own family and surroundings, and take pleasure in thinking that they themselves are made of finer material than the rest of the world. 'HER daughter should never marry a mere rat,' she declared, holding her head high. 'With her beauty and talents she had a right to look for someone a little better than THAT.'

So she talked, as mothers will, to anyone that would listen to her. What the girl thought about the matter nobody knew or cared - it was not the fashion in the rat world.

Many were the quarrels which the old rat and his wife had upon the subject, and sometimes they bore on their faces certain marks which looked as if they had not kept to words only.

'Reach up to the stars is MY motto,' cried the lady one day, when she was in a greater passion than usual. 'My daughter's beauty places her higher than anything upon earth,' she cried; 'and I am certainly not going to accept a son-in-law who is beneath her.'

'Better offer her in marriage to the sun,' answered her husband impatiently. 'As far as I know there is nothing greater than he.'

'Well, I WAS thinking of it,' replied the wife, 'and as you are of the same mind, we will pay him a visit to-morrow.'

So the next morning, the two rats, having spent hours in making themselves smart, set out to see the sun, leading their daughter between them.

The journey took some time, but at length they came to the golden palace where the sun lived.

'Noble king,' began the mother, 'behold our daughter! She is so beautiful that she is above everything in the whole world. Naturally, we wish for a son-in-law who, on his side, is greater than all. Therefore we have come to you.'

'I feel very much flattered,' replied the sun, who was so busy that he had not the least wish to marry anybody. 'You do me great honour by your proposal. Only, in one point you are mistaken, and it would be wrong of me to take advantage of your ignorance. There is something greater than I am, and that is the cloud. Look!' And as he spoke a cloud spread itself over the sun's face, blotting out his rays.

'Oh, well, we will speak to the cloud,' said the mother. And turning to the cloud she repeated her proposal.

'Indeed I am unworthy of anything so charming,' answered the cloud; 'but you make a mistake again in what you say. There is one thing that is even more powerful than I, and that is the wind. Ah, here he comes, you can see for yourself.'

And she DID see, for catching up the cloud as he passed, he threw it on the other side of the sky. Then, tumbling father, mother and daughter down to the earth again, he paused for a moment beside them, his foot on an old wall.

When she had recovered her breath, the mother began her little speech once more.

'The wall is the proper husband for your daughter,' answered the wind, whose home consisted of a cave, which he only visited when he was not rushing about elsewhere; 'you can see for yourself that he is greater than I, for he has power to stop me in my flight.' And the mother, who did not trouble to conceal her wishes, turned at once to the wall.

Then something happened which was quite unexpected by everyone.

'I won't marry that ugly old wall, which is as old as my grandfather,' sobbed the girl, who had not uttered one word all this time. 'I would have married the sun, or the cloud, or the wind, because it was my duty, although I love the handsome young rat, and him only. But that horrid old wall—I would sooner die!'

And the wall, rather hurt in his feelings, declared that he had no claim to be the husband of so beautiful a girl.

'It is quite true,' he said, 'that I can stop the wind who can part the clouds who can cover the sun; but there is someone who can do more than all these, and that is the rat. It is the rat who passes through me, and can reduce me to powder, simply with his teeth. If, therefore, you want a son-in-law who is greater than the whole world, seek him among the rats.'

'Ah, what did I tell you?' cried the father. And his wife, though for the moment angry at being beaten, soon thought that a rat son-in-law was what she had always desired.

So all three returned happily home, and the wedding was celebrated three days after.



Contes Populaires.

Il marito della figlia del ratto
 


 


C’erano una volta in Giappone un ratto e sua moglie, discendenti di un’antica e nobile stirpe, che avevano una figlia, la più incantevole creatura in tutto il mondo dei ratti. I suoi genitori erano molto orgogliosi di lei e facevano ogni sforzo per insegnarle tutto ciò che avrebbe dovuto sapere. Non c’era un’altra giovane creatura in tutta la città che fosse abile come lei nel rosicchiare il legno più duro o che sapesse saltare da una tale altezza su un letto o correre via così velocemente se sentiva arrivare qualcuno. Inoltre venne attribuita grande attenzione al suo aspetto e il suo pelo luccicava come seta mentre i denti erano bianchi come perle e meravigliosamente aguzzi.

Naturalmente con tutti questi pregi i suoi genitori si aspettavano che facesse un matrimonio brillante e appena crebbe, cominciarono a cercarle un marito appropriato.

Sorsero però delle difficoltà. Il padre era un ratto dalla punta del naso alla cima della coda, tanto fuori che dentro, e desiderava che sua figlia si sposasse tra i propri simili. Non aveva penuria di innamorati, ma la segreta speranza di suo padre poggiava su un ratto giovane e bello, con i baffi che quasi spazzavano il pavimento, la cui famiglia era persino più nobile e più antica della loro. Sfortunatamente la madre aveva altre prospettive per la sua preziosa creatura. Era uno di quegli esseri che disprezzano sempre la propria famiglia e l’ambiente circostante, e si compiaceva di pensare essi stessi fossero fatti di una materia migliore di quella del resto del mondo. ‘SUA figlia non avrebbe mai sposato un semplice ratto’, dichiarava a testa alta. ‘Con la sua bellezza e le sue doti aveva diritto di cercare qualcuno che fosse migliore di QUELLO.’

Parlava così, come fanno le madri, con chiunque l’ascoltasse. Che cosa pensasse la giovane ratta sull’argomento nessuno lo sapeva o se ne curava – non era in voga nel mondo dei ratti.

Erano numerose le liti su questo argomento fra il vecchio ratto e sua moglie e talvolta portavano sui musi certi segni i quali mostravano che non si fossero limitati solo alle parole.

”Arrivare alle stele è il MIO motto.” gridò un giorno la ratta, quando era come il solito in gran collera.”La bellezza di mia figlia la colloca più in alto di chiunque altro sulla terra,” gridò, “e non accetterò davvero un genero che sia indegno di lei.”

”La cosa migliore è offrirla in matrimonio al sole,” rispose spazientito il marito. “Per quanto ne sappia, non c’è nulla di più grande di lui.”

”Ebbene STAVO pensando a lui,” replicò la moglie, “e se sei del medesimo avviso, andremo a fargli visita domani.”

Così il mattino seguente i due ratti, dopo aver impiegato ore a rendersi eleganti, partirono per vedere il sole, tenendo in mezzo la figlia.

Il viaggio durò parecchio tempo, ma alla fine giunsero nel palazzo dorato in cui il sole viveva.

”Nobile re,” incominciò la madre, “guardate nostra figlia! È così bella che è superiore a qualsiasi cosa nel mondo intero. Naturalmente desideriamo un genero che per parte sua sia il più grande di tutti. Quindi siamo venuti da voi.”

”Sono molto lusingato,” rispose il sole, che era così occupato da non avere il minimo desiderio di sposare qualcuno. “Mi fate un grande onore con la vostra proposta. Solo in una cosa vi sbagliate, e vi farei torto se traessi vantaggio dalla vostra ignoranza. C’è qualcuno più grande di me ed è il nuvolo. Guardate! “ e come ebbe parlato, un nuvolo si sparse sul volto del sole, nascondendone i raggi.

”Benissimo, allora parleremo con il nuvolo.” disse la madre. E rivolgendosi al nuvolo, ripeté la proposta.

”In verità non sono degno di tanto fascino,” rispose il nuvolo, “ma c’è un errore in ciò che affermate. C’è qualcosa che ha più potere di me ed è il vento. Ah, sta arrivando, potete vedere da voi.”

E lei vide che, afferrando il nuvolo al proprio passaggio, lo gettava dall’altra parte del cielo. Allora facendo rotolare padre, madre e figlia di nuovo sulla terra, egli si fermò un momento accanto a loro, con un piede su un vecchio muro.

Quando ebbe ripreso fiato, la madre incominciò un’altra volta il discorsetto.

”Il muro è il marito adatto per vostra figlia,rispose il vento, la cui casa era una caverna, che visitava solo quando non soffiava impetuoso da qualche altra parte, “Vedete da voi che è più grande di me perché ha il potere di fermare il mio volo.” E la madre, che non si curava di nascondere i propri desideri, si rivolse subito al muro.

Allora accadde qualcosa che quasi nessuno si aspettava,

”Io non voglio sposare questo vecchio e brutto muro, che è vecchio come mio nonno,” singhiozzo la giovane ratta che non aveva pronunciato una parola in tutto questo tempo. “Avrei sposato il sole o il nuvolo o il vento perché è mio dovere, sebbene io ami il giovane e bel ratto, e lui solo. Ma l’orribile vecchio muro – preferirei morire!”

E il muro, piuttosto ferito nei sentimenti, dichiarò che non pretendeva di essere il marito di una simile bella creatura.

”È proprio vero,” disse, “ che posso fermare il vento il quale può spazzare via il nuvolo il quale può coprire il sole; ma c’è qualcuno che può fare più di tutti questi ed è il ratto. È il ratto che passa attraverso di me e può ridurmi in polvere, semplicemente con i denti. Se perciò volete un genero che sia il più grande del mondo intero, cercate tra i ratti.”

”Ah, che cosa ti avevo detto?” strillò il padre. E sua moglie, sebbene furiosa in quel momento per essere stata sconfitta, ben presto pensò che un ratto fosse il genero che aveva sempre desiderato.

Così tutti e tre tornarono allegramente a casa e le nozze furono celebrate tre giorni dopo.



Racconti popolari.



(traduzione dall'inglese di Annarita Verzola)

indice Libro marone     |     home page