Le favole di Lang

LIBRO MARRONE

indice Libro marrone     |     home page

Kisa the Cat

(MP3-11'05'')


Once upon a time there lived a queen who had a beautiful cat, the colour of smoke, with china-blue eyes, which she was very fond of. The cat was constantly with her, and ran after her wherever she went, and even sat up proudly by her side when she drove out in her fine glass coach.

‘Oh, pussy,’ said the queen one day, ‘you are happier than I am! For you have a dear kitten just like yourself, and I have nobody to play with but you.’

‘Don’t cry,’ answered the cat, laying her paw on her mistress’s arm. ‘Crying never does any good. I will see what can be done.’

The cat was as good as her word. As soon as she returned from her drive she trotted off to the forest to consult a fairy who dwelt there, and very soon after the queen had a little girl, who seemed made out of snow and sunbeams. The queen was delighted, and soon the baby began to take notice of the kitten as she jumped about the room, and would not go to sleep at all unless the kitten lay curled up beside her.

Two or three months went by, and though the baby was still a baby, the kitten was fast becoming a cat, and one evening when, as usual, the nurse came to look for her, to put her in the baby’s cot, she was nowhere to be found. What a hunt there was for that kitten, to be sure! The servants, each anxious to find her, as the queen was certain to reward the lucky man, searched in the most impossible places. Boxes were opened that would hardly have held the kitten’s paw; books were taken from bookshelves, lest the kitten should have got behind them, drawers were pulled out, for perhaps the kitten might have got shut in. But it was all no use. The kitten had plainly run away, and nobody could tell if it would ever choose to come back.

Years passed away, and one day, when the princess was playing ball in the garden, she happened to throw her ball farther than usual, and it fell into a clump of rose-bushes. The princess of course ran after it at once, and she was stooping down to feel if it was hidden in the long grass, when she heard a voice calling her: ‘Ingibjorg! Ingibjorg!’ it said, ‘have you forgotten me? I am Kisa, your sister!’

‘But I never HAD a sister,’ answered Ingibjorg, very much puzzled; for she knew nothing of what had taken place so long ago.

‘Don’t you remember how I always slept in your cot beside you, and how you cried till I came? But girls have no memories at all! Why, I could find my way straight up to that cot this moment, if I was once inside the palace.’

‘Why did you go away then?’ asked the princess. But before Kisa could answer, Ingibjorg’s attendants arrived breathless on the scene, and were so horrified at the sight of a strange cat, that Kisa plunged into the bushes and went back to the forest.

The princess was very much vexed with her ladies-in-waiting for frightening away her old playfellow, and told the queen who came to her room every evening to bid her good-night.

‘Yes, it is quite true what Kisa said,’ answered the queen; ‘I should have liked to see her again. Perhaps, some day, she will return, and then you must bring her to me.’

Next morning it was very hot, and the princess declared that she must go and play in the forest, where it was always cool, under the big shady trees. As usual, her attendants let her do anything she pleased, and sitting down on a mossy bank where a little stream tinkled by, soon fell sound asleep. The princess saw with delight that they would pay no heed to her, and wandered on and on, expecting every moment to see some fairies dancing round a ring, or some little brown elves peeping at her from behind a tree. But, alas! she met none of these; instead, a horrible giant came out of his cave and ordered her to follow him. The princess felt much afraid, as he was so big and ugly, and began to be sorry that she had not stayed within reach of help; but as there was no use in disobeying the giant, she walked meekly behind.

They went a long way, and Ingibjorg grew very tired, and at length began to cry.

‘I don’t like girls who make horrid noises,’ said the giant, turning round. ‘But if you WANT to cry, I will give you something to cry for.’ And drawing an axe from his belt, he cut off both her feet, which he picked up and put in his pocket. Then he went away.

Poor Ingibjorg lay on the grass in terrible pain, and wondering if she should stay there till she died, as no one would know where to look for her. How long it was since she had set out in the morning she could not tell—it seemed years to her, of course; but the sun was still high in the heavens when she heard the sound of wheels, and then, with a great effort, for her throat was parched with fright and pain, she gave a shout.

‘I am coming!’ was the answer; and in another moment a cart made its way through the trees, driven by Kisa, who used her tail as a whip to urge the horse to go faster. Directly Kisa saw Ingibjorg lying there, she jumped quickly down, and lifting the girl carefully in her two front paws, laid her upon some soft hay, and drove back to her own little hut.

In the corner of the room was a pile of cushions, and these Kisa arranged as a bed. Ingibjorg, who by this time was nearly fainting from all she had gone through, drank greedily some milk, and then sank back on the cushions while Kisa fetched some dried herbs from a cupboard, soaked them in warm water and tied them on the bleeding legs. The pain vanished at once, and Ingibjorg looked up and smiled at Kisa.

‘You will go to sleep now,’ said the cat, ‘and you will not mind if I leave you for a little while. I will lock the door, and no one can hurt you.’ But before she had finished the princess was asleep. Then Kisa got into the cart, which was standing at the door, and catching up the reins, drove straight to the giant’s cave.

Leaving her cart behind some trees, Kisa crept gently up to the open door, and, crouching down, listened to what the giant was telling his wife, who was at supper with him.

‘The first day that I can spare I shall just go back and kill her,’ he said; ‘it would never do for people in the forest to know that a mere girl can defy me!’ And he and his wife were so busy calling Ingibjorg all sorts of names for her bad behaviour, that they never noticed Kisa stealing into a dark corner, and upsetting a whole bag of salt into the great pot before the fire.

‘Dear me, how thirsty I am!’ cried the giant by-and-by.

‘So am I,’ answered the wife. ‘I do wish I had not taken that last spoonful of broth; I am sure something was wrong with it.’

‘If I don’t get some water I shall die,’ went on the giant. And rushing out of the cave, followed by his wife, he ran down the path which led to the river.

Then Kisa entered the hut, and lost no time in searching every hole till she came upon some grass, under which Ingibjorg’s feet were hidden, and putting them in her cart, drove back again to her own hut.

Ingibjorg was thankful to see her, for she had lain, too frightened to sleep, trembling at every noise.

‘Oh, is it you?’ she cried joyfully, as Kisa turned the key. And the cat came in, holding up the two neat little feet in their silver slippers.

‘In two minutes they shall be as tight as they ever were!’ said Kisa. And taking some strings of the magic grass which the giant had carelessly heaped on them, she bound the feet on to the legs above.

‘Of course you won’t be able to walk for some time; you must not expect THAT,’ she continued. ‘But if you are very good, perhaps, in about a week, I may carry you home again.’

And so she did; and when the cat drove the cart up to the palace gate, lashing the horse furiously with her tail, and the king and queen saw their lost daughter sitting beside her, they declared that no reward could be too great for the person who had brought her out of the giant’s hands.

‘We will talk about that by-and-by,’ said the cat, as she made her best bow, and turned her horse’s head.

The princess was very unhappy when Kisa left her without even bidding her farewell. She would neither eat nor drink, nor take any notice of all the beautiful dresses her parents bought for her.

‘She will die, unless we can make her laugh,’ one whispered to the other. ‘Is there anything in the world that we have left untried?’

‘Nothing except marriage,’ answered the king. And he invited all the handsomest young men he could think of to the palace, and bade the princess choose a husband from among them.

It took her some time to decide which she admired the most, but at last she fixed upon a young prince, whose eyes were like the pools in the forest, and his hair of bright gold. The king and the queen were greatly pleased, as the young man was the son of a neighbouring king, and they gave orders that a splendid feast should be got ready.

When the marriage was over, Kisa suddenly stood before them, and Ingibjorg rushed forward and clasped her in her arms.

‘I have come to claim my reward,’ said the cat. ‘Let me sleep for this night at the foot of your bed.’

‘Is that ALL?’ asked Ingibjorg, much disappointed.

‘It is enough,’ answered the cat. And when the morning dawned, it was no cat that lay upon the bed, but a beautiful princess.

‘My mother and I were both enchanted by a spiteful fairy,’ said she, ‘we could not free ourselves till we had done some kindly deed that had never been wrought before. My mother died without ever finding a chance of doing anything new, but I took advantage of the evil act of the giant to make you as whole as ever.’

Then they were all more delighted than before, and the princess lived in the court until she, too, married, and went away to govern one of her own.



Adapted from Neuislandischen Volksmarchen..

Kisa la gatta

 


C’era una volta una regina che aveva una splendida gatta grigio fumo con gli occhi azzurri che amava molto. La gatta stava sempre con lei, le correva dietro ovunque andasse sedeva orgogliosamente al suo fianco quando usciva nella sua bella carrozza di vetro.

“Micetta,” disse un giorno la regina “tu sei più felice di me! Hai una cara gattina proprio come te e non nessuno con cui giocare se non te.”

“Non piangere,” rispose la gatta, posando una zampa sul braccio della padrona “Il pianto non porta nulla di buono. Vedrò che cosa posso fare.”

La gatta fu di parola. Appena tornò dalla passeggiata, trotterellò nella foresta a consultare una fata che abitava là e ben presto la regina ebbe una bambina che sembrava fatta di neve e di raggi di sole. La regina era contenta e presto la bambina cominciò ad accorgersi della gattina, mentre saltellava nella stanza, e non voleva andare a dormire a meno che si acciambellasse accanto a lei.

Trascorsero due o tre mesi e sebbene la bambina fosse ancora una bambina, la gattina diventava in fretta una gatta e una sera quando, come il solito, la balia venne a cercarla per metterla nella culla della piccola, non fu trovata da nessuna parte. Potete star certi che fu data la caccia alla gattina! I servitori, ciascuno ansioso di trovarla perché di certo la regina avrebbe ricompensato il fortunato uomo, la cercarono nei posti più impensabili. Furono aperte scatole che difficilmente una zampa di gattina avrebbe potuto; furono tolti libri dalla libreria, perché la gattina si sarebbe potuta nascondere dietro di essi; furono aperti cassetti perché forse la gattina ci si sarebbe potuta chiudere dentro. Tutto inutile. La gattina era chiaramente scappata e nessuno poteva dire se avrebbe deciso di tornare indietro.

Trascorsero gli anni e un giorno, mentre la principessa stava giocando a palla in giardino, le successe di gettarla più lontano del solito e cadde in un cespuglio di rose. Naturalmente la principessa corse subito là e si stava chinando, per vedere se fosse nascosta nell’erba alta, quando sentì una voce che la chiamava. “Ingibjorg! Ingibjorg!” diceva la voce “Ti sei dimenticata di me? Sono Kisa, tua sorella!”

“Io non ho mai avuto una sorella,” rispose Ingibjorg, assai perplessa perché non sapeva nulla di ciò che era accaduto tanto tempo prima.

“Non rammenti che dormivo sempre nella culla accanto a te e come strillavi finché non arrivavo? Le ragazze non hanno affatto memoria! Potrei trovare la strada diritta fino alla culla in questo momento, se solo fossi nel palazzo.”

“Allora perché te ne sei andata?” chiese la principessa. Prima che Kisa potesse rispondere, arrivarono sul posto senza fiato le cameriere di Ingibjorg e furono così inorridite alla vista di quella strana gatta che Kisa balzò nei cespugli e tornò nella foresta.

La principessa si arrabbiò molto con le cameriere per aver fatto fuggire spaventata la sua vecchia compagna di giochi e lo raccontò alla regina che ogni sera veniva nella sua stanza a darle la buonanotte.

“È proprio vero ciò che ha detto Kisa,” rispose la regina “mi sarebbe piaciuto vederla di nuovo. Forse un giorno tornerà e allora potrai portarla da me.”

La mattina successiva faceva molto caldo e la principessa dichiarò che sarebbe andata a giocare nella foresta, dove faceva sempre fresco sotto l’ombra dei grandi alberi. Come il solito le cameriere le lasciavano fare qualunque cosa volesse e ben presto si addormentarono, sedute sulla riva muschiosa di un ruscello gorgogliante. La principessa vide con gioia che non le avrebbero prestato attenzione e gironzolò su e giù, aspettandosi ogni istante di veder alcune fate danzare in cerchio o piccoli elfi bruni che la spiavano da dietro gli alberi. Ahimè, però non incontrò nulla di simile e invece un orribile gigante uscì dalla sua caverna e le ordinò di seguirlo. La principessa ebbe molta paura perché era grosso e brutto e cominciò a dolersi di non essere rimasta a portata di mano delle cameriere; siccome però non sarebbe servito disobbedire al gigante, s’incamminò docilmente dietro di lui.

Camminarono per un lungo tratto e Ingibjorg si sentì molto stanca e infine cominciò a piangere.

“Non mi piacciono le ragazze fanno orribili rumori.” disse il gigante, voltandosi. “Se proprio VUOI piangere, te ne darò motivo.” E estraendo un’ascia dalla cintura, le tagliò entrambi i piedi che raccolse e mise nella borsa. Poi se ne andò.

La povera Ingibjorg rimase sull’era in preda a un terribile dolore, domandandosi se sarebbe rimasta lì fino alla morte, visto che nessuno sapeva dove cercarla. Non avrebbe saputo dire quanto tempo fosse trascorso dal momento in cui la mattina era uscita… naturalmente le sembravano anni; ma il sole era ancora alto in cielo quando udì un rumore di ruote e allora con grande sforzo, perché aveva la gola paralizzata dalla paura e dal dolore, lanciò un grido.

“Sto arrivando!” fu la risposta. E in un istante si fece strada tra gli alberi un carretto, guidato da Kisa, la quale usava la coda come frusta per spronare il cavallo ad andare più veloce. Appena Kisa vide Ingibjorg giacere lì, balzò a terra e, sollevando delicatamente la ragazza con le zampe anteriori, la depose su un po’ di fieno morbido e tornò indietro verso la sua piccola capanna.

In un angolo della stanza c’era una pila di cuscini e lì Kisa li sistemò come fossero un letto. Ingibjorg, che in quel momento era quasi svenuta per tutto quello che le era capitato, bevve volentieri un po’ di latte e poi sprofondò nei cuscini mentre Kisa prendeva alcune erbe secche da una credenza, le imbeveva di acqua calda e le legava sulle gambe sanguinanti. Il dolore svanì subito e Ingibjorg alzò lo sguardo e sorrise a Kisa.

“Adesso devi dormire,” disse la gatta, e non dovrai preoccuparti se ti lascerò sola per un po’ di tempo. Chiuderò la porta e nessuno potrò farti del male.” Ma prima che avesse finito di parlare, la principessa si era addormenta. Allora Kisa salì sul carretto che era vicino alla porta e, afferrando le redini, si diresse verso la caverna del gigante.

Lasciando il carretto dietro alcuni alberi, Kisa strisciò pian piano fino alla porta aperta e, accucciandosi, ascoltò ciò il gigante stava dicendo alla moglie, la quale stava cenando con lui.

“Il primo giorno in cui avrò un po’ di tempo da perdere, tornerò indietro e la ucciderò,” disse il gigante “non sia mai che la gente della foresta sappia che una semplice ragazzina mi ha sfidato!” e lui e la moglie erano così occupati ad affibbiare a Ingibjorg ogni sorta di appellativo per il suo cattivo comportamento che non si accorsero di Kisa la quale stava furtiva in un angolo e versava un intero sacchetto di sale nella grande pentola sul fuoco.

“Povero me, che sete ho!” esclamò il gigante di lì a poco.

La moglie rispose: “Anche io. Vorrei che non avessimo mangiato l’ultimo cucchiaio di brodo, sono certa che qualcosa non andasse.”

“Se non berrò un po’ d’acqua, morirò.” Proseguì il gigante. E, precipitandosi fuori dalla caverna, seguito dalla moglie, corse giù per il sentiero che conduceva al fiume.

Allora Kisa entrò nella caverna e non perse tempo, cercando in ogni angolo, finché giunse vicino a un po’ d’erba, sotto la quale erano nascosti i piedi di Ingibjorg e, mettendoli sul carretto, tornò di nuovo alla propria capanna.

Ingibjorg fu contenta di vederla perché era troppo spaventata per dormire e aveva tremato a ogni minimo rumore.

“Sei tu?” gridò piena di gioia mentre Kisa girava la chiave. La gatta entrò, reggendo i due piedini nelle scarpette d’argento.

“In due minuti saranno saldi come non mai!” disse Kisa. E, prendendo alcuni fili di erbe magiche che il gigante vi aveva attentamente ammucchiati intorno, legò i piedi alle gambe.

“Naturalmente per un po’ di tempo non potrai camminare, non te lo devi aspettare!” continuò. “Se starai buona, forse in una settimana potrò portarti di nuovo a casa.”

E così fece. Quando la gatta condusse il carretto al cancello del palazzo, frustando furiosamente con la coda il cavallo, e il re e la regina videro la figlia perduta seduta accanto a lei, dichiararono che non ci sarebbe stata ricompensa abbastanza grande per la persona che l’aveva tolta dalle grinfie del gigante.

“Ne riparleremo.” disse la gatta, facendo un bell’inchino, e voltò il cavallo.

La principessa fu molto infelice quando Kisa se ne andò senza neppure dirle addio. Non volle né bere né mangiare, né si curò degli splendidi vestiti che i genitori avevano acquistato per lei.

“Morirà, a meno che non riusciremo a farla ridere.” si bisbigliarono l’un l’altra. “C’è qualcosa al mondo che non abbiamo tentato di fare?”

“Nulla eccetto farla sposare.” rispose il re. Così invitò a palazzo tutti i giovanotti più affascinanti cui riuscì a pensare e disse alla principessa di scegliersi un marito tra loro.

Ci volle un po’ di tempo per decidere chi lei ammirasse di più, ma alla fine si decise per un giovane principe i cui occhi erano come laghetti della foresta e che aveva i capelli d’oro lucente. Il re e la regina ne furono molto compiaciuti, perché il ragazzo era figlio di un re confinante, e diedero ordine che fosse approntata una splendida festa.

Quando giunse il momento delle nozze, Kisa comparve davanti a loro improvvisamente e Ingibjorg corse verso di lei la strinse tra le braccia.

“Sono venuta a reclamare la mia ricompensa.” disse la gatta. “Lasciami dormire stanotte ai piedi del tuo letto.”

“Tutto qui?” chiese molto sconcertata Ingibjorg.

“È sufficiente.” rispose la gatta. E quando venne il mattino, non c’era una gatta staiata ai piedi del letto, ma una bellissima principessa.

“Mia madre ed io siamo stati entrambe stregati da una perfida fata,” disse “non ci saremmo liberate finché non avessimo compito un gesto gentile che non fosse mai stato fatto prima. Mia madre è morta senza aver avuto la possibilità di far nulla, ma io mi sono avvalsa del malvagio atto del gigante per farti tornare come prima.”

Tutti furono più contenti che mai e la principessa visse a corte finché anche lei si sposò e andò a governare un proprio regno.



Adattamento da una fiaba popolare islandese.



(traduzione dall'inglese di Annarita Verzola)

indice Libro marrone     |     home page