Le favole di Lang LIBRO OLIVA |
Madschun
Once upon a time there lived, in a small cottage among some hills, a woman with her son, and, to her great grief, the young man, though hardly more than twenty years of age, had not as much hair on his head as a baby. But, old as he looked, the youth was very idle, and whatever trade his mother put him to he refused to work, and in a few days always came home again. On a fine summer morning he was lying as usual half asleep in the little garden in front of the cottage when the sultan’s daughter came riding by, followed by a number of gaily dressed ladies. The youth lazily raised himself on his elbow to look at her, and that one glance changed his whole nature. ‘I will marry her and nobody else,’ he thought. And jumping up, he went to find his mother. ‘You must go at once to the sultan, and tell him that I want his daughter for my wife,’ he said. ‘What?’ shouted the old woman, shrinking back into a corner, for nothing but sudden madness could explain such an amazing errand. ‘Don’t you understand? You must go at once to the sultan and tell him that I want his daughter for my wife,’ repeated the youth impatiently. ‘But—but, do you know what you are saying?’ stammered the mother. ‘You will learn no trade, and have only the five gold pieces left you by your father, and can you really expect that the sultan would give his daughter to a penniless bald-pate like you?’ ‘That is my affair; do as I bid you.’ And neither day nor night did her son cease tormenting her, till, in despair, she put on her best clothes, and wrapped her veil about her, and went over the hill to the palace. It was the day that the sultan set apart for hearing the complaints and petitions of his people, so the woman found no difficulty in gaining admission to his presence.
‘Do not think me mad, O Excellency,’ she began, ‘though I know I must seem like it. But I have a son who, since his eyes have rested on the veiled face of the princess, has not left me in peace day or night till I consented to come to the palace, and to ask your Excellency for your daughter’s hand. It was in vain I answered that my head might pay the forfeit of my boldness, he would listen to nothing. Therefore am I here; do with me even as you will!’ Now the sultan always loved anything out of the common, and this situation was new indeed. So, instead of ordering the trembling creature to be flogged or cast into prison, as some other sovereigns might have done, he merely said: ‘Bid your son come hither.’ The old woman stared in astonishment at such a reply. But when the sultan repeated his words even more gently than before, and did not look in anywise angered, she took courage, and bowing again she hastened homeward. ‘Well, how have you sped?’ asked her son eagerly as she crossed the threshold. ‘You are to go up to the palace without delay, and speak to the sultan himself,’ replied the mother. And when he heard the good news, his face lightened up so wonderfully that his mother thought what a pity it was that he had no hair, as then he would be quite handsome. ‘Ah, the lightning will not fly more swiftly,’ cried he. And in another instant he was out of her sight. When the sultan beheld the bald head of his daughter’s wooer, he no longer felt in the mood for joking, and resolved that he must somehow or other shake himself free of such an unwelcome lover. But as he had summoned the young man to the palace, he could hardly dismiss him without a reason, so he hastily said: ‘I hear you wish to marry my daughter? Well and good. But the man who is to be her husband must first collect all the birds in the world, and bring them into the gardens of the palace; for hitherto no birds have made their homes in the trees.’ The young man was filled with despair at the sultan’s words. How was he to snare all these birds? and even if he did succeed in catching them it would take years to carry them to the palace! Still, he was too proud to let the sultan think that he had given up the princess without a struggle, so he took a road that led past the palace and walked on, not noticing whither he went. In this manner a week slipped by, and at length he found himself crossing a desert with great rocks scattered here and there. In the shadow cast by one of these was seated a holy man or dervish, as he was called, who motioned to the youth to sit beside him. ‘Something is troubling you, my son,’ said the holy man; ‘tell me what it is, as I may be able to help you.’ ‘O, my father,’ answered the youth, ‘I wish to marry the princess of my country; but the sultan refuses to give her to me unless I can collect all the birds in the world and bring them into his garden. And how can I, or any other man, do that?’ ‘Do not despair,’ replied the dervish, ‘it is not so difficult as it sounds. Two days’ journey from here, in the path of the setting sun, there stands a cypress tree, larger than any other cypress that grows upon the earth. Sit down where the shadow is darkest, close to the trunk, and keep very still. By-and-by you will hear a mighty rushing of wings, and all the birds in the world will come and nestle in the branches. Be careful not to make a sound till everything is quiet again, and then say “Madschun!” At that the birds will be forced to remain where they are—not one can move from its perch; and you will be able to place them all over your head and arms and body, and in this way you must carry them to the sultan.’ With a glad heart the young man thanked the dervish, and paid such close heed to his directions that, a few days later, a strange figure covered with soft feathers walked into the presence of the sultan. The princess’s father was filled with surprise, for never had he seen such a sight before. Oh! how lovely were those little bodies, and bright frightened eyes! Soon a gentle stirring was heard, and what a multitude of wings unfolded themselves: blue wings, yellow wings, red wings, green wings. And when the young man whispered ‘Go,’ they first flew in circles round the sultan’s head, and then disappeared through the open window, to choose homes in the garden.
‘I have done your bidding, O Sultan, and now give me the princess,’ said the youth. And the sultan answered hurriedly: ‘Yes! oh, yes! you have pleased me well! Only one thing remains to turn you into a husband that any girl might desire. That head of yours, you know—it is so very bald! Get it covered with nice thick curly hair, and then I will give you my daughter. You are so clever that I am sure this will give you no trouble at all.’ Silently the young man listened to the sultan’s words, and silently he sat in his mother’s kitchen for many days to come, till, one morning, the news reached him that the sultan had betrothed his daughter to the son of the wizir, and that the wedding was to be celebrated without delay in the palace. With that he arose in wrath, and made his way quickly and secretly to a side door, used only by the workmen who kept the building in repair, and, unseen by anyone, he made his way into the mosque, and then entered the palace by a gallery which opened straight into the great hall. Here the bride and bridegroom and two or three friends were assembled, waiting for the appearance of the sultan for the contract to be signed. ‘Madschun!’ whispered the youth from above. And instantly everyone remained rooted to the ground; and some messengers whom the sultan had sent to see that all was ready shared the same fate. At length, angry and impatient, the sultan went down to behold with his own eyes what had happened, but as nobody could give him any explanation, he bade one of his attendants to fetch a magician, who dwelt near one of the city gates, to remove the spell which had been cast by some evil genius. ‘It is your own fault,’ said the magician, when he had heard the sultan’s story. ‘If you had not broken your promise to the young man, your daughter would not have had this ill befall her. Now there is only one remedy, and the bridegroom you have chosen must yield his place to the bald-headed youth.’ Sore though he was in his heart, the sultan knew that the magician was wiser than he, and despatched his most trusted servants to seek out the young man without a moment’s delay and bring him to the palace. The youth, who all this time had been hiding behind a pillar, smiled to himself when he heard these words, and, hastening home, he said to his mother: ‘If messengers from the sultan should come here and ask for me, be sure you answer that it is a long while since I went away, and that you cannot tell where I may be, but that if they will give you money enough for your journey, as you are very poor, you will do your best to find me.’ Then he hid himself in the loft above, so that he could listen to all that passed. The next minute someone knocked loudly at the door, and the old woman jumped up and opened it. ‘Is your bald-headed son here?’ asked the man outside. ‘If so, let him come with me, as the sultan wishes to speak with him directly.’ ‘Alas! sir,’ replied the woman, putting a corner of her veil to her eyes, ‘he left me long since, and since that day no news of him has reached me.’ ‘Oh! good lady, can you not guess where he may be? The sultan intends to bestow on him the hand of his daughter, and he is certain to give a large reward to the man who brings him back.’ ‘He never told me whither he was going,’ answered the crone, shaking her head. ‘But it is a great honour that the sultan does him, and well worth some trouble. There are places where, perhaps, he may be found, but they are known to me only, and I am a poor woman and have no money for the journey.’ ‘Oh! that will not stand in the way,’ cried the man. ‘In this purse are a thousand gold pieces; spend them freely. Tell me where I can find him and you shall have as many more.’ "Very well,’ said she, ‘it is a bargain; and now farewell, for I must make some preparations; but in a few days at furthest you shall hear from me.’ For nearly a week both the old woman and her son were careful not to leave the house till it was dark, lest they should be seen by any of the neighbours, and as they did not even kindle a fire or light a lantern, everyone supposed that the cottage was deserted. At length one fine morning, the young man got up early and dressed himself, and put on his best turban, and after a hasty breakfast took the road to the palace. The huge negro before the door evidently expected him, for without a word he let him pass, and another attendant who was waiting inside conducted him straight into the presence of the sultan, who welcomed him gladly. ‘Ah, my son! where have you hidden yourself all this time?’ said he. And the bald-headed man answered: ‘Oh, Sultan! Fairly I won your daughter, but you broke your word, and would not give her to me. Then my home grew hateful to me, and I set out to wander through the world! But now that you have repented of your ill-faith, I have come to claim the wife who is mine of right. Therefore bid your wizir prepare the contract.’ So a fresh contract was prepared, and at the wish of the new bridegroom was signed by the sultan and the wizir in the chamber where they met. After this was done, the youth begged the sultan to lead him to the princess, and together they entered the big hall, where everyone was standing exactly as they were when the young man had uttered the fatal word. ‘Can you remove the spell?’ asked the sultan anxiously. ‘I think so,’ replied the young man (who, to say the truth, was a little anxious himself), and stepping forward, he cried: ‘Let the victims of Madschun be free!’ No sooner were the words uttered than the statues returned to life, and the bride placed her hand joyfully in that of her new bridegroom. As for the old one, he vanished completely, and no one ever knew what became of him. (Adapted from Türkische Volksmärchen aus Stambul. Dr. Ignaz Künos. E. J. Brill, Leiden.) |
Madschun
In una casetta tra le colline una volta vivevano una donna e suo figlio e, con gran dolore della madre, il giovane, poco più che ventenne, non aveva un capello in testa come un bambino. Per quanto grande, il giovanotto era assai ozioso e qualsiasi cosa sua madre gli proponesse, si rifiutava di lavorare e dopo alcuni giorni tornava sempre a casa. In una bella mattina d'estate giaceva mezzo addormentato come il solito nel giardinetto di fronte alla casa quando giunse a cavallo la figlia del sultano, seguito da un certo numero di dame in abiti vivaci. Il giovane si sollevò svogliatamente su un gomito per vederla e un solo sguardo lo cambiò completamente. "Sposerò lei e nessun altra," pensò e balzando in piedi, andò a trovare sua madre. "Devi andare subito dal sultano e dirgli che voglio sua figlia in sposa." disse. "Che cosa?" gridò la vecchia, rannicchiandosi in un angolo perché nulla all'infuori di un'improvvisa follia poteva giustificare un tale sorprendente incarico. "Non capisci? Devi andare subito dal sultano e digli che voglio sua figlia in sposa." ripeté con impazienza il giovane. "Sai che cosa stai dicendo?" balbettò la madre. "Non conosci il commercio, hai solo i cinque pezzi d'oro che ti ha lasciato tuo padre e ti aspetti che il sultano conceda sua figlia a una zucca pelata senza quattrini come te?" "Sono affari miei, fa come ti ho ordinato." E non passò giorno o notte senza che suo figlio smettesse di tormentarla finché, disperata, indossò l'abito migliore, si avvolse nel velo e andò oltre le colline fino al palazzo. Era il giorno in cui il sultano riservava all'ascolto delle lamentele e delle petizioni dei suoi sudditi, così la donna non ebbe difficoltà ad essere ammessa alla sua presenza.
"Non pensate che sia pazza, eccellenza," cominciò, "anche se so che posso sembrarlo. Ho un figlio il quale, da quando ha posato gli occhi sul volto velato della principessa, non mi ha lasciata in pace giorno e notte finché non ho acconsentito a venire a palazzo e a chiedere a vostra eccellenza la mano di vostra figlia. Inutilmente gli ho risposto che avrei pagato con la testa il prezzo della mia impudenza, non ha voluto ascoltare nulla. Quindi sono qui, fate di me ciò che vorrete!" Il sultano gradiva tutto ciò che fosse fuori del comune e questa situazione lo era davvero. Così, invece di ordinare che la tremebonda creatura fosse fustigata o gettata in prigione, come avrebbe fatto qualunque altro sovrano, disse soltanto: "Ordina a tuo figlio di venire qui." La vecchia rimase sbalordita di fronte di fronte a una simile risposta. Quando il sultano ebbe ripetuto le stesse parole più gentilmente, mostrando di non essere arrabbiato, si fece coraggio e inchinandosi di nuovo si affrettò verso casa. "Come te la sei cavata?" le chiese ansiosamente il figlio appena varcò la soglia. "Devi andare senza indugio a palazzo e parlare tu stesso con il sultano" gli rispose sua madre. Quando ebbe udita la buona notizia, il volto del giovane s'illuminò tanto che sua madre pensò fosse un peccato che fosse calvo, perché altrimenti sarebbe stato piuttosto attraente. "Il fulmine non guizzerà più rapidamente." gridò, e in un attimo sparì dalla sua vista. Quando il sultano vide la testa pelata del pretendente di sua figlia, non ebbe più voglia di scherzare e decise che in qualche modo doveva liberarsi di un tale sgradito innamorato. Siccome aveva convocato il giovane a palazzo, difficilmente avrebbe potuto congedarlo senza una ragione, così gli disse sbrigativamente: "Così vorresti sposare mia figlia? D'accordo. L'uomo destinato ad essere suo sposo deve prima catturare tutti gli uccelli del mondo e portarli nel giardino del palazzo perché finora nessun uccello ha mai fatto il nido sugli alberi." Il giovanotto alle parole del sultano fu preso dalla disperazione. Come avrebbe accalappiare tutti quegli uccelli? E se pure fosse riuscito a catturarli, gli ci sarebbero voluti anni per portarli a palazzo! Comunque era troppo orgoglioso per lasciar pensare al sultano che volesse conquistare la principessa senza fatica, così prese la strada che partiva dal palazzo e s'incamminò, senza badare a dove andasse. Così trascorse una settimana e alla fine si trovò ad attraversare un deserto con grandi rocce sparse qua e là. All'ombra di una di esse era seduto un sant'uomo o derviscio, come era chiamato, che fece cenno al giovane di sedergli accanto. "Qualcosa ti preoccupa, figlio mio," disse il sant'uomo; "raccontamelo, può darsi che possa aiutarti." "Padre," rispose il giovane, "desidero sposare la principessa del mio paese, ma il sultano rifiuta di concedermela finché io non abbia preso tutti gli uccelli della terra per portarli nel suo giardino. Com'è possibile che io, o un altro uomo, lo possa fare?" "Non disperare," replicò il derviscio, "non è così difficile come sembra. A due giorni di viaggio da qui, sulla strada del sole calante, c'è un cipresso, più grande di qualsiasi altro cipresso che cresca sulla terra. Siedi dove l'ombra è più scura, vicino al tronco, e stai fermo. In breve sentirai un potente battere d'ali e tutti gli uccelli del mondo verranno e si appollaieranno tra i rami. Stai bene attento a non fare rumore finché tutto sarà di nuovo tranquillo poi di' "Madschun!" Gli uccelli saranno obbligati a restare dove si trovano-nessuno potrà muoversi dal proprio posatoio e tu potrai sistemarteli sulla testa, sulle braccia e sul corpo, e in questo modo dovrai portarli al sultano. Rincuorato, il giovane ringraziò il derviscio e aveva appena dato ascolto ai suoi consigli che, pochi giorni più tardi, uno strano individuo coperto di soffici piume si presentò al cospetto del sultano. Il padre della principessa fu pieno di stupore perché non aveva mai veduto nulla di simile prima. Oh, come erano graziosi quei corpicini, e lucenti quegli occhietti spaventati! Presto si udì un delicato movimento e che moltitudine di ali si spiegò: ali blu, gialle, rosse e verdi. Quando il giovane sussurrò "Via." Essi dapprima volarono in cerchio intorno alla testa del sultano, poi sparirono dalla finestra aperta per fare il nido in giardino.
"Ho eseguito il tuo ordine, o sultano, e ora dammi la principessa." disse il giovane. Il sultano rispose frettolosamente: "Oh, sì, mi hai davvero soddisfatto! Rimane una sola cosa per fare di te il marito che mia figlia potrebbe desiderare. Quella tua testa, lo sai, è davvero calva! Fa che si copra di graziosi e folti riccioli e allora ti darò mia figlia. Sei così ingegnoso che sono certo non sarà un problema." Il giovane ascoltò in silenzio le parole del sultano e altrettanto silenziosamente sedette nella cucina di sua madre per diversi giorni finché, una mattina, gli giunse notizia che il sultano aveva promesso la propria figlia al figlio del visir e che le nozze sarebbero state celebrate senza indugio a palazzo. Alla notizia montò su tutte le furie e se ne andò in fretta e in segreto per una porta secondaria, usata solo dagli operai che si occupavano delle riparazioni, e senza essere visto da nessuno penetrò nella moschea e poi nel palazzo da una galleria che finiva dritta nel salone. Lì la sposa e lo sposo erano riuniti con due o tre amici, aspettando che venisse il sultano per suggellare il patto. "Madschun!" sussurrò il giovane. All'istante ciascuno rimase incollato al suolo e alcuni messaggeri inviati dal sultano per vedere che tutto fosse pronto subirono la stessa sorte. Alla fine, adirato e impaziente, il sultano scese a controllare con i propri occhi che cosa fosse accaduto, ma poiché nessuno sapeva dargli una spiegazione, ordinò a uno dei suoi attendenti di andare a prendere un mago, che abitava vicino a una delle porte della città, affinché rompesse l'incantesimo che un genio malvagio doveva aver gettato. "È solo colpa tua," disse il mago quando ebbe udito il racconto del sultano. "Se non avessi infranto la promessa fatta al giovane, questo male non sarebbe ricaduto su tua figlia. C'è un solo rimedio, lo sposo che tu hai scelto deve lasciare il posto al giovane calvo." Benchè con il cuore ferito, il sultano sapeva quanto il mago fosse più saggio di lui e inviò senza indugio i servi più fidati a scovare il giovane per condurlo a palazzo. Il giovane, che per tutto il tempo era rimasto nascosto dietro una colonna, sorrise tra sé quando udì queste parole e, affrettatosi a casa, disse a sua madre: "Se i messaggeri del sultano dovessero venire a chiedere di me, bada di rispondere che me ne sono andato da lungo tempo e che non sai dire dove io possa essere, ma se ti offrono abbastanza denaro per il viaggio, visto che sei tanto povera, farai del tuo meglio per trovarmi." Poi si nascose nella soffitta, così da poter ascoltare tutto. Poco dopo qualcuno bussò con forza alla porta e la vecchià balzò in piedi e aprì. "È qui il tuo figlio dalla testa pelata?" chiese l'uomo che stava fuori. "Se è così, deve venire con me, essendo desiderio del sultano parlargli immediatamente." "Ahimè, signore," rispose la donna, portandosi agli occhi un lembo del velo, "mi ha lasciata da molto e da allora non ho più avuto sue notizie." "Buona donna, non hai idea di dove sia? Il sultano intende concedergli la mano di sua figlia e certamente offrirà una lauta ricompensa all'uomo che glielo riporterà." "Non mi ha mai detto dove fosse andato," rispose la megera, crollando la testa. "È un grande onore che il sultano gli fa e val bene qualche affanno." Ci sono luoghi nei quali forse sarebbe possibile trovarlo, ma li conosco solo io, che sono una povera donna senza soldi per il viaggio." "Ciò non sarà un ostacolo," esclamò l'uomo. "In questo borsellino ci sono mille pezzi d'oro, spendili pure liberamente. Dimmi dove potrò trovarlo e ne avrai altri ancora." "Molto bene," disse la donna, "affare fatto; e adesso addio, perché devo fare un po' di preparativi. Al più tardi tra pochi giorni avrai mie notizie." Per quasi una settimana sia la vecchia che il figlio badarono bene a non lasciare la casa finché non faceva buio, per timore che potessero essere visti da qualcuno dei vicini, e siccome non accesero il fuoco o una lanterna, ognuno ritenne che la casetta fosse vuota. Alla fine in una bella mattinata, il giovane si alzò presto, si vestì, indossò il miglior turbante e dopo una rapida colazione imboccò la strada del palazzo. L'enorme negro alla porta evidentemente lo aspettava perché, senza una parola, lo lasciò passare e un altro attendente, che aspettava all'interno, lo condusse direttamente al cospetto del sultano, il quale lo accolse volentieri. "Figlio mio! Dove sei stato nascosto per tutto questo tempo?" disse. E il giovane calvo rispose: "O sultano! Io mi sono guadagnato onestamente vostra figlia, ma voi avete infranto la promessa e non avreste voluto darmela. Perciò la mia casa mi era diventata odiosa e mi ripromettevo di vagare per il mondo! Adesso che vi siete pentito della vostra malafede, sono venuto a reclamare la moglie che è mia di diritto. Quindi ordinate al vostro visir di preparare il contratto." Così fu stilato un nuovo contratto e, come desierava il nuovo sposo, fu firmato dal sultano e dal visir nella stanza in cui si trovavano. Dopo ciò, il giovane pregò il sultano di condurlo dalla principessa e entrarono insieme nel salone, in cui ognuno stava esattamente dove si trovava quando il giovane aveva pronunciato la parola fatale. "Puoi sciogliere l'incantesimo?" chiese ansiosamente il sultano. "Posso farlo," replicò il giovane (che, a dire il vero, era anche lui un po' ansioso), e avanzando, esclamò: "Che le vittime di Madschun siano libere!" Erano state appena pronunciate le parole che le statue ripresero vita e la principessa pose gioiosamente la mano in quella del suo nuovo sposo. In quanto a quello precedente, svanì del tutto e nessuno seppe mai che cosa fosse stato di lui. (Adattamento da Türkische Volksmärchen aus Stambul, dr. Ignaz Künos, E. J. Brill, Leida.) (traduzione dall'inglese di Annarita Verzola) |