Le favole di Lang

LIBRO OLIVA

indice Libro oliva     |     home page

The Billy Goat and the King

(MP3-6'21'')


Once there lived a certain king who understood the language of all birds and beasts and insects. This knowledge had of course been given him by a fairy godmother; but it was rather a troublesome present, for he knew that if he were ever to reveal anything he had thus learned he would turn into a stone. How he managed to avoid doing so long before this story opens I cannot say, but he had safely grown up to manhood, and married a wife, and was as happy as monarchs generally are.

This king, I must tell you, was a Hindu; and when a Hindu eats his food he has a nice little place on the ground freshly plastered with mud, and he sits in the middle of it with very few clothes on—which is quite a different way from ours.

Well, one day the king was eating his dinner in just such a nice, clean, mud-plastered spot, and his wife was sitting opposite to wait upon him and keep him company. As he ate he dropped some grains of rice upon the ground, and a little ant, who was running about seeking a living, seized upon one of the grains and bore it off towards his hole. Just outside the king’s circle this ant met another ant, and the king heard the second one say:

‘Oh, dear friend, do give me that grain of rice, and get another one for yourself. You see my boots are so dirty that, if I were to go upon the king’s eating place, I should defile it, and I can’t do that, it would be so very rude.’

But the owner of the grain of rice only replied:

‘If you want rice go and get it. No one will notice your dirty boots; and you don’t suppose that I am going to carry rice for all our kindred?’

Then the king laughed.

The queen looked at herself up and down, but she could not see or feel anything in her appearance to make the king laugh, so she said:

‘What are you laughing at?’

‘Did I laugh?’ replied the king.

‘Of course you did,’ retorted the queen; ‘and if you think that I am ridiculous I wish you would say so, instead of behaving in that stupid way! What are you laughing at?’

‘I’m not laughing at anything,’ answered the king.

‘Very well, but you did laugh, and I want to know why.’

‘Well, I’m afraid I can’t tell you,’ said the king.

‘You must tell me,’ replied the queen impatiently. ‘If you laugh when there’s nothing to laugh at you must be ill or mad. What is the matter?’

Still the king refused to say, and still the queen declared that she must and would know. For days the quarrel went on, and the queen gave her husband no rest, until at last the poor man was almost out of his wits, and thought that, as life had become for him hardly worth living while this went on, he might as well tell her the secret and take the consequences.

‘But,’ thought he, ‘if I am to become a stone, I am not going to lie, if I can help it, on some dusty highway, to be kicked here and there by man and beast, flung at dogs, be used as the plaything of naughty children, and become generally restless and miserable. I will be a stone at the bottom of the cool river, and roll gently about there until I find some secure resting-place where I can stay for ever.’

So he told his wife that if she would ride with him to the middle of the river he would tell her what he had laughed at. She thought he was joking, and laughingly agreed; their horses were ordered and they set out.

On the way they came to a fine well beneath the shade of some lofty, wide spreading trees, and the king proposed that they should get off and rest a little, drink some of the cool water, and then pass on. To this the queen consented; so they dismounted and sat down in the shade by the well-side to rest.

It happened that an old goat and his wife were browsing in the neighbourhood, and, as the king and queen sat there, the nanny goat came to the well’s brink and peering over saw some lovely green leaves that sprang in tender shoots out of the side of the well.

‘Oh!’ cried she to her husband, ‘come quickly and look. Here are some leaves which make my mouth water; come and get them for me!’

Then the billy goat sauntered up and looked over, and after that he eyed his wife a little crossly.

‘You expect me to get you those leaves, do you? I suppose you don’t consider how in the world I am to reach them? You don’t seem to think at all; if you did you would know that if I tried to reach those leaves I should fall into the well and be drowned!’

‘Oh,’ cried the nanny goat, ‘why should you fall in? Do try and get them!’

‘I am not going to be so silly,’ replied the billy goat.

But the nanny goat still wept and entreated.

‘Look here,’ said her husband, ‘there are plenty of fools in the world, but I am not one of them. This silly king here, because he can’t cure his wife of asking questions, is going to throw his life away. But I know how to cure you of your follies, and I’m going to.’

And with that he butted the nanny goat so severely that in two minutes she was submissively feeding somewhere else, and had made up her mind that the leaves in the well were not worth having.

Then the king, who had understood every word, laughed once more.

The queen looked at him suspiciously, but the king got up and walked across to where she sat.

‘Are you still determined to find out what I was laughing at the other day?’ he asked.

‘Quite,’ answered the queen angrily.

‘Because,’ said the king, tapping his leg with his riding whip, ‘I’ve made up my mind not to tell you, and moreover, I have made up my mind to stop you mentioning the subject any more.’

‘What do you mean?’ asked the queen nervously.

‘Well,’ replied the king, ‘I notice that if that goat is displeased with his wife, he just butts her, and that seems to settle the question.’

‘Do you mean to say you would beat me?’ cried the queen.

‘I should be extremely sorry to have to do so,’ replied the king; ‘but I have got to persuade you to go home quietly, and to ask no more silly questions when I say I cannot answer them. Of course, if you will persist, why…’

And the queen went home, and so did the king; and it is said that they are both happier and wiser than ever before.



Punjâbi Story, Major Campbell, Feroshepore.

Il caprone e il re

 


C’era una volta un certo re che comprendeva il linguaggio di tutti gli uccelli, gli animali e gli insetti. Naturalmente questa conoscenza gli era stata donata da una fata madrina, ma era un dono piuttosto fastidioso perché egli sapeva che se avesse mai rivelato qualcosa di ciò che apprendeva, sarebbe stato tramutato in una pietra. Come fosse riuscito a evitare di farlo così a lungo, prima che questa storia cominciasse, io non posso saperlo, ma era divenuto adulto senza problemi, si era sposato e era fenice come generalmente lo è un re.

Vi devo dire che questo re era un Hindu; e quando un Hindu mangia il proprio cibo lo fa in un bel posticino con il terreno appena rivestito di fango e lui vi siede in mezzo con i propri abiti i quali sono piuttosto diversi dai nostri.

Ebbene, un giorno il re stava mangiando il pranzo in un tale ben pulito poso fangoso e sua moglie era seduta dalla parte opposto e gli teneva compagnia. Mentre mangiava, fece cadere per terra alcuni chicchi di riso, e una formichina, che correva lì intorno in cerca di cibo, adocchiò un chicco di riso e lo portò via nella propria tana. Appena fuori dalla portata del re, questa formica ne incontrò un’altra e il re udì la seconda dire:

”Amica cara, dammi quel chicco di riso e prendine un altro per te. Come vedi i miei stivali sono così sporchi che, se mi avvicinassi al posto in cui il re mangia, potrei insudiciarlo e non lo posso fare, lui potrebbe essere molto brusco.”

Ma la proprietaria del chicco di grano rispose:

”Se vuoi il riso, vallo a prendere. Nessuno noterà i tuoi stivali sporchi; e tu non ritieni che io possa andare a prendere il riso per tutti i nostri familiari?”

Allor ail re rise.

La regina guardò su e giù, ma non poté vedere o sentire nulla che in apparenza potesse aver fatto ridere il re, così disse:

”Per che cosa stai ridendo?”

”Io ho riso?” replicò il re.

”Certo che lo hai fatto,” gli rispose la regina, “ e se pensi che io sia ridicola, vorrei me lo dicessi, invece di comportarti in un modo così stupido! Per che cosa stai ridendo?”

”Non sto ridendo per niente.” disse il re.

”Benissimo, ma tu hai riso e io voglio sapere perché.”

”Beh, ho paura di non potertelo dire.” disse il re.

”Tu me lo devi dire,” ribatté la regina con impazienza. “se ridi quando non c’è nulla da ridere, devi essere malato o pazzo. Che succede?”

Ciononostante il re rifiutava di parlare e nondimeno la regina dichiarava che doveva saperlo e lo avrebbe Saputo. La questione si protrasse per giorni e la regina non dava tregua al re finché alla fine il pover’uomo uscì quasi di senno e a tale pensiero, siccome quasi non valeva la pena di vivere in quel modo, egli avrebbe potuto dirle il segreto e pagarne le conseguenze.

Pensò: “Se devo diventare una pietra, non voglio finireo, se possibile, in qualche strada polverosa per essere calciato qua e là da uomini e bestie, scagliato contro i cani, preso a calci da i monelli e diventare in qualche modo scontento e miserabile. Sarà una pietra sul fondo di un fresco fiume e rotolerò delicatamente finché troverò un posto sicuro nel quale stare per sempre.”

Così disse alla moglie che, se voleva recarsi con lui in mezzo al fiume, le avrebbe detto perché avesse riso. Lei pensò che stesse scherzando e acconsentì ridendo; furono sellati i loro cavalli e partirono.

Durante il tragitto giunsero presso un bel pozzo sotto l’ombra di alcuni alti alberi dalle ampie fronde, e il re propose che si fermassero lì a riposare un po’, bere un po’ di acqua fresca e poi proseguissero. La regina acconsentì, così smontarono dai cavalli e sedettero nell’ombra proiettata di lato dal pozzo a riposare.

Accadde che un vecchio caprone e sua moglie stessero brucando nelle vicinanze e, mentre il re e la regina sedevano lì, la capretta venne verso il bordo del pozzo e, scrutandovi sopra, vide alcune graziose foglie verdi che spuntavano in teneri germogli oltre il fianco del pozzo. La capretta gridò al marito: “Vieni qui in fretta e guarda. Ci sono alcune foglie che potrebbero rinfrescarmi la bocca, vieni a prenderle per me!”

Allora il caprone arrivò tranquillamente e dette un’occhiata, poi guardò la moglie un po’ arrabbiato.

”Ti aspetti che ti prenda quelle foglie, vero? Suppongo che tu non consideri come diavolo io possa raggiungerle? Sembra tu non ci pensi affatto; se lo facessi, capiresti che, se tentassi di raggiungerle, cadrei nel pozzo e affogherei!”

La capretta strillò: “”Oh, perché dovresti cadere? Provaci e prendile!”

”Non sono così sciocco.” rispose il caprone.

Ma la capretta pianse e implorò.

Il marito le disse: “Senti, il mondo è pieno di sciocchi, ma io non sono fra essi. Questo pazzo re, perché non è in grado di evitare che sua moglie faccia domande, sta per gettare via la sua vita. Ma io so come curarti dalla tua follia e sto per farlo.”

E detto ciò, prese a cornate la capretta così duramente che in due minuti stava brucando remissivamente da qualche altra parte e si era persuasa che non valesse la pena di avere foglie sul pozzo .

Allor ail re, che aveva compreso ogni parola, rise ancora una volta.

La regina lo guardò sospettosa, ma il re si alzò e andò verso il punto in cui lei era seduta.

”Sei ancora decisa a scoprire perché l’altro giorno io stessi ridendo?” le chiese.

”Assolutamente.” rispose la regina irosamente.

”Perché,” disse il re, colpendole gentilmente la gamba con il frustino, “ho deciso di non dirtelo e inoltre ho deciso di impedirti di continuare a parlarne.”

”Che vuoi dire?” chiese nervosamente la regina.

Il re rispose: “Ebbene, ti sei accorta che se il caprone è contrariato dalla moglie, si limita a prenderla a cornate e sembra che ciò risolva la questione.”

”Intendi dire che vorresti picchiarmi?” strillò la regina.

”Mi dispiacerebbe moltissimo doverlo fare,” rispose il re, “ma voglio convincerti a tornare tranquillamente a casa e a non farmi più domande sciocche quando dico che non posso rispondere a esse. Naturalmente, se tu dovessi insistere, allora…”

La regina tornò a casa e altrettanto fece il re, e si dice che entrambi siano più felici e più saggi di quanto lo siano mai stati prima.



Fiaba della città di Firozpur ( o Ferozepur), nella regione indiana del Punjab, tradotta dal maggiore Campbell



(traduzione dall'inglese di Annarita Verzola)

indice Libro oliva     |     home page